主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:2
>>
本节经文
中文标准译本
人一切的道路,在自己眼中看为纯洁;而耶和华衡量人的心。
新标点和合本
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。
和合本2010(上帝版-简体)
人一切所行的,在自己眼中看为纯洁,惟有耶和华衡量人的内心。
和合本2010(神版-简体)
人一切所行的,在自己眼中看为纯洁,惟有耶和华衡量人的内心。
当代译本
人看自己的行为都纯全,但是耶和华却衡量人心。
圣经新译本
人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
新標點和合本
人一切所行的,在自己眼中看為清潔;惟有耶和華衡量人心。
和合本2010(上帝版-繁體)
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,惟有耶和華衡量人的內心。
和合本2010(神版-繁體)
人一切所行的,在自己眼中看為純潔,惟有耶和華衡量人的內心。
當代譯本
人看自己的行為都純全,但是耶和華卻衡量人心。
聖經新譯本
人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
呂振中譯本
人一切所行的、自己都看為純潔;惟有永恆主衡量人的心。
中文標準譯本
人一切的道路,在自己眼中看為純潔;而耶和華衡量人的心。
文理和合譯本
人之所行、自視為潔、惟耶和華權衡其心、
文理委辦譯本
人之所為自視為善、惟耶和華鑒察其心。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人之所行、於己目中視為潔、惟主鑒察人心、
New International Version
All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord.
New International Reader's Version
Everything a person does might seem pure to them. But the Lord knows why they do what they do.
English Standard Version
All the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirit.
New Living Translation
People may be pure in their own eyes, but the Lord examines their motives.
Christian Standard Bible
All a person’s ways seem right to him, but the LORD weighs motives.
New American Standard Bible
All the ways of a person are clean in his own sight, But the Lord examines the motives.
New King James Version
All the ways of a man are pure in his own eyes, But the Lord weighs the spirits.
American Standard Version
All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
Holman Christian Standard Bible
All a man’s ways seem right to him, but the Lord evaluates the motives.
King James Version
All the ways of a man[ are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
New English Translation
All a person’s ways seem right in his own opinion, but the LORD evaluates the motives.
World English Bible
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Yahweh weighs the motives.
交叉引用
箴言 21:2
人一切的道路,在自己眼中看为正直;而耶和华衡量人的心。
撒母耳记上 16:7
但耶和华对撒母耳说:“不要看他的容貌和他的高大身材,其实我已经厌弃了他。因为我所看的不像人所看的;人是看眼所见的,耶和华是看内心。”
箴言 30:12
这世代自以为纯净,但自己的污秽却没有被洗净。
路加福音 16:15
耶稣对他们说:“你们就是那些在人面前显示自己为义的,但是神知道你们的心。人看为高贵的,在神面前却是可憎恶的。
箴言 24:12
如果你说:“看哪,我不知道这事!”难道衡量人心的那一位不了解吗?难道守护你灵魂的那一位不知道吗?难道他不照着各人所做的回报各人吗?
诗篇 36:2
因为他在眼中自我谄媚,以致他不能发现、更不能恨恶自己的罪孽。
耶利米书 17:10
耶利米书 2:22-23
箴言 5:21
因为人的道路都在耶和华的眼前,他度量人一切的路径;
箴言 16:25
有一条路,在人看为正直;但它的尽头,却是死亡之路。
以赛亚书 26:7
义人的道路平直。正直的主啊,是你修平义人的路!
启示录 2:23
我要用瘟疫击杀她的儿女,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
路加福音 18:9-11
耶稣还对某些自以为义而藐视其他人的,讲了这个比喻:“有两个人上圣殿去祷告。一个是法利赛人,另一个是税吏。那法利赛人站着,向自己祷告这些话:‘神哪,我感谢你,因为我不像其他人那样:勒索、不义、通奸,也不像这个税吏。
但以理书 5:27
‘提客勒’就是在天平上你已经被称量了,发现了亏缺;
撒母耳记上 15:13-14
撒母耳到了扫罗那里,扫罗对他说:“愿你蒙耶和华祝福!我已经执行了耶和华的命令。”撒母耳说:“那么我耳中这羊叫的声音、我所听见的牛叫声,是怎么回事呢?”
启示录 2:18
“你要给那在锡亚蒂拉教会的使者写信说:“神的儿子,就是那位眼睛如火焰、两脚仿佛精铜的,这样说:
罗马书 7:7-9
那么,我们要怎么说呢?难道律法是罪吗?绝对不是!然而,要不是藉着律法,我就不知道什么是罪。如果律法没有说“不可贪心”,我就不知道什么是贪心;但是,罪藉着诫命,趁机在我里面生出种种贪念。原来在律法之外,罪是死的。我从前活在律法之外,但是诫命一来,罪就活起来了,