主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 16:15
>>
本节经文
聖經新譯本
君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。
新标点和合本
王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
和合本2010(上帝版-简体)
王脸上的光使人有生命,他的恩惠好像云带来的春雨。
和合本2010(神版-简体)
王脸上的光使人有生命,他的恩惠好像云带来的春雨。
当代译本
王的笑容带给人生命,他的恩惠像春雨之云。
圣经新译本
君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
中文标准译本
君王的容光,带来生命;他的恩典,如带来春雨的云。
新標點和合本
王的臉光使人有生命;王的恩典好像春雲時雨。
和合本2010(上帝版-繁體)
王臉上的光使人有生命,他的恩惠好像雲帶來的春雨。
和合本2010(神版-繁體)
王臉上的光使人有生命,他的恩惠好像雲帶來的春雨。
當代譯本
王的笑容帶給人生命,他的恩惠像春雨之雲。
呂振中譯本
王之和顏悅色使人有生命;王的恩悅如同春雨之雲。
中文標準譯本
君王的容光,帶來生命;他的恩典,如帶來春雨的雲。
文理和合譯本
王顏光霽、乃為生命、其恩有若春雨之雲、
文理委辦譯本
見王色霽、則知生命之可望、猶春雲油然、時雨將降。
施約瑟淺文理新舊約聖經
王色喜悅、則可望保全生命、其恩如雲之作將降秋霖、
New International Version
When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
New International Reader's Version
When a king’s face is happy, it means life. His favor is like rain in the spring.
English Standard Version
In the light of a king’s face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
New Living Translation
When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a spring rain.
Christian Standard Bible
When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
New American Standard Bible
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
New King James Version
In the light of the king’s face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.
American Standard Version
In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
Holman Christian Standard Bible
When a king’s face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
King James Version
In the light of the king’s countenance[ is] life; and his favour[ is] as a cloud of the latter rain.
New English Translation
In the light of the king’s face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
World English Bible
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
交叉引用
約伯記 29:23-24
他們等候我像等候雨水,又大大張嘴如切慕春雨。我向他們微笑,他們也不敢相信;他們珍惜我臉上的光。
詩篇 72:6
他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋潤大地。
使徒行傳 2:28
你已經把生命之路指示了我,必使我在你面前有滿足的喜樂。’
詩篇 30:5
因為他的怒氣只是短暫的,他的恩惠卻是一生一世的;夜間雖然不斷有哭泣,早晨卻必歡呼。
何西阿書 6:3
讓我們認識,竭力追求認識耶和華。他必定出現,像晨光一樣,他必臨到我們,如雨水一般,又像滋潤大地的春雨。
撒迦利亞書 10:1
在春雨的季節,你們要向耶和華求雨。耶和華閃發雷電,給人降雨,使各人的田地生長蔬菜。
詩篇 21:6
你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
詩篇 4:6
有許多人說:“誰能指示我們得甚麼好處呢?”耶和華啊!求你仰起你的臉,光照我們。
箴言 19:12
王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。