主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:7
>>
本节经文
文理和合譯本
智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
新标点和合本
智慧人的嘴播扬知识;愚昧人的心并不如此。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的嘴传扬知识;愚昧人的心并非如此。
和合本2010(神版-简体)
智慧人的嘴传扬知识;愚昧人的心并非如此。
当代译本
智者的嘴传扬知识,愚人的心并非如此。
圣经新译本
智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。
中文标准译本
智慧人的嘴,散播知识;愚昧人的心,却不这样。
新標點和合本
智慧人的嘴播揚知識;愚昧人的心並不如此。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的嘴傳揚知識;愚昧人的心並非如此。
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的嘴傳揚知識;愚昧人的心並非如此。
當代譯本
智者的嘴傳揚知識,愚人的心並非如此。
聖經新譯本
智慧人的嘴唇散播知識;愚昧人的心並不是這樣。
呂振中譯本
智慧人的嘴脣散播着知識;愚頑人的心並不明理。
中文標準譯本
智慧人的嘴,散播知識;愚昧人的心,卻不這樣。
文理委辦譯本
智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之口、口原文作唇宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
New International Version
The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
New International Reader's Version
The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
English Standard Version
The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
New Living Translation
The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
Christian Standard Bible
The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
New American Standard Bible
The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
New King James Version
The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
American Standard Version
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
Holman Christian Standard Bible
The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
King James Version
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish[ doeth] not so.
New English Translation
The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
World English Bible
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
交叉引用
馬太福音 12:34
蝮類乎、爾既惡、言何能善、蓋充諸心者、出諸口也、
使徒行傳 18:9-10
夜、主於異象中、語保羅曰、勿懼、宜言勿默、蓋我偕爾、無人擊爾害爾、因我有多民於此邑也、
雅歌 4:11
我新婦歟、爾脣滴蜂房之蜜、舌下有蜜有乳、爾衣之香、若利巴嫩、
詩篇 71:15-18
爾公義、爾拯救、不可勝數、我口終日述之兮、我以主耶和華大能之作為而來、祇道爾義兮、上帝歟、自幼訓我、我素宣爾奇行兮、上帝歟、我老年皓首時、勿遺棄我、俟我宣爾力於後世、述爾能於來者兮、
詩篇 45:2
爾之美好、逾於世人、口銜慈惠、故上帝錫嘏爾、永世靡暨兮、
詩篇 51:13-15
我則以爾道訓有過者、罪人必歸於爾兮、上帝拯我之上帝歟、宥我流血之罪、我口大聲歌頌爾公義兮、主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、
箴言 10:20-21
義者之舌、有如佳銀、惡者之心、所值無幾、義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
傳道書 12:9-10
傳道者既智、則以知識誨民、尋思考察、廣序箴言、傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
提摩太後書 2:2
爾於多證者前、所聞於我者、宜託忠信之人、俾能訓他人、
詩篇 37:30
義人口言智慧、舌道公平、
詩篇 119:13
爾口所諭之律例、我口述之兮、
馬太福音 28:18-20
耶穌前語之曰、在天在地之權、悉予我矣、爾往招萬民為徒、施之洗、以歸父子聖神之名、教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
詩篇 78:2-6
我將啟口設譬、宣古秘語兮、乃我所聞所知、我列祖所傳示兮、我不隱於其子孫、必以耶和華之聲譽、能力奇行、宣於後世兮、彼定律於雅各、立法於以色列、命我列祖示於子孫兮、俾後生子孫知之、亦傳諸其裔兮、
馬太福音 10:27
我語爾於暗者、當述之於光明、爾聆於耳者、當宣之於屋上、
以弗所書 4:29
穢言勿出口、惟於人之所需、以善言建之、致恩及聽者、
羅馬書 10:14-17
然未嘗信之、何由籲之、未嘗聞之、何由信之、未有宣者、何由聞之、未有遣者、何由宣之、如經云、報諸善之嘉音者、其步履美何如耶、然非皆聽受嘉音、以賽亞云、主、我所宣者、誰信之乎、是信由於聞、而聞由於基督之道也、
雅各書 3:6
舌乃火、於百體中為不義之寰區、玷污一身、爇畢生之行動、其火乃由地獄也、
馬可福音 16:15
耶穌曰、爾曹往普天之下、宣福音於萬民、
羅馬書 15:18-21
非基督藉我所行之事、我不敢言、惟以言行異蹟奇事、與聖神之能、使異邦順服、遂自耶路撒冷、周行至以利哩古、遍傳基督福音、我務宣福音、不在已宣基督之處、免建於他人之基、如經云、其音未及者將見、未聞者將悟、○