主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:5
>>
本节经文
圣经新译本
愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。
新标点和合本
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,得着见识。
和合本2010(上帝版-简体)
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备,使人精明。
和合本2010(神版-简体)
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备,使人精明。
当代译本
愚人蔑视父亲的管教,接受责备的才算明智。
中文标准译本
愚妄人藐视父亲的管教;而接受责备的是精明人。
新標點和合本
愚妄人藐視父親的管教;領受責備的,得着見識。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚妄人藐視父親的管教;領受責備,使人精明。
和合本2010(神版-繁體)
愚妄人藐視父親的管教;領受責備,使人精明。
當代譯本
愚人蔑視父親的管教,接受責備的才算明智。
聖經新譯本
愚妄人藐視父親的管教;看重責備的是精明的人。
呂振中譯本
愚妄人藐視父親的管教;注意受勸責的乃是精明。
中文標準譯本
愚妄人藐視父親的管教;而接受責備的是精明人。
文理和合譯本
輕視父訓者為愚人、順承斥責者得智慧、
文理委辦譯本
藐父訓者愚、聽格言者智。
施約瑟淺文理新舊約聖經
藐父訓者愚、守誡言者智、
New International Version
A fool spurns a parent’s discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
New International Reader's Version
A foolish person turns their back on their parent’s correction. But anyone who accepts correction shows understanding.
English Standard Version
A fool despises his father’s instruction, but whoever heeds reproof is prudent.
New Living Translation
Only a fool despises a parent’s discipline; whoever learns from correction is wise.
Christian Standard Bible
A fool despises his father’s discipline, but a person who accepts correction is sensible.
New American Standard Bible
A fool rejects his father’s discipline, But he who complies with rebuke is sensible.
New King James Version
A fool despises his father’s instruction, But he who receives correction is prudent.
American Standard Version
A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
Holman Christian Standard Bible
A fool despises his father’s discipline, but a person who accepts correction is sensible.
King James Version
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
New English Translation
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds reproof shows good sense.
World English Bible
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
交叉引用
箴言 15:31-32
听从有关生命之责备的,必住在智慧人中间。轻忽管教的是藐视自己;听从责备的却得着智慧(“智慧”原文作“心”)。
箴言 13:18
轻忽管教的,必致穷乏受辱;看重责备的,必得尊荣。
箴言 19:20
你要听劝告,受管教,好使你将来作个有智慧的人。
箴言 13:1
智慧的儿子听从父亲的教训,好讥笑人的不听责备。
提多书 2:15
你要传讲这些事,运用各样的权柄去劝戒人,责备人;不要让人轻看你。
历代志上 28:9
“至于你,我儿所罗门哪,你要认识耶和华你父亲的神,一心乐意事奉他,因为耶和华鉴察万人的心,知道人的一切心思意念。你若是寻求他,就必寻见;你若是离弃他,他必永远丢弃你。
历代志上 22:11-13
深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的神的律法。如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。看哪,我辛辛苦苦为耶和华的殿预备了金子三千四百公吨,银子三万四千公吨,铜和铁多得无法可称;我又预备了木材和石头;你还可以增添。
提多书 1:13
这见证是真的。为了这缘故,你要严厉地责备他们,好使他们在信仰上健全,
箴言 25:12
智慧人的责备在听从的人耳中,好像金耳环和精金的饰物。
箴言 6:23
因为诫命是灯,训诲是光,出于管教的责备是生命之道,
撒母耳记下 15:1-6
这事以后,押沙龙为自己预备了一辆战车和一些马匹,又预备了五十人在他前面奔走开路。押沙龙常常清早起来,站在通往城门口的路旁。有争讼的案件要进去请王判决的人,押沙龙就把他叫到跟前来,问他:“你是从哪一座城来的?”他回答:“仆人是从以色列某一支派来的。”押沙龙就对他说:“你看!你的案件有情有理,但是王并没有委人听你的案子。”押沙龙又说:“但愿有人立我作这地的审判官,这样,有案件或诉讼的人,都可以到我这里来,我就给他公平的审判。”如果有人走近押沙龙要拜他,他就伸手拉住他,并且与他亲吻。所有来到王面前请求审决的以色列人,押沙龙都是这样对待他们。因此,押沙龙暗中迷惑了以色列人的心。
撒母耳记上 2:23-25
以利就对他们说:“你们为什么作这些事?我亲自从众民那里听见了你们的恶行。我儿啊,不要这样,因为我听见的消息很不好,你们使耶和华的子民违背律法。如果有人得罪人,有官长(“官长”原文作“神”)惩罚他;如果有人得罪耶和华,有谁为他求情呢?”他们却不听父亲的话,因为耶和华有意要杀他们。
诗篇 141:5
愿义人击打我,这是出于慈爱;愿他责备我,这是膏我头的膏油,我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
箴言 10:1
所罗门的箴言:智慧的儿子使父亲欢乐,愚昧的儿子使母亲忧愁。
箴言 1:23
你们要因我的责备回转,我就把我的心意(“心意”或译:“灵”)向你们倾吐,把我的话指示你们。
历代志上 28:20
大卫又对他的儿子所罗门说:“你要坚强勇敢地去作,不要惧怕,也不要惊惶,因为耶和华神,就是我的神,与你同在;他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的一切工作都完成。