主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 15:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主必拆毀驕人之室、安定嫠婦之田界、
新标点和合本
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
当代译本
耶和华拆毁傲慢人的房屋,祂使寡妇的地界完整无损。
圣经新译本
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
中文标准译本
耶和华拔除傲慢者的家,却要设立寡妇的地界。
新標點和合本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
當代譯本
耶和華拆毀傲慢人的房屋,祂使寡婦的地界完整無損。
聖經新譯本
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。
呂振中譯本
驕傲人的家永恆主必扯毁;寡婦的地界主卻要立定。
中文標準譯本
耶和華拔除傲慢者的家,卻要設立寡婦的地界。
文理和合譯本
耶和華傾驕人之家、立嫠婦之界、
文理委辦譯本
惟我耶和華覆驕人之室、安嫠婦之界。
New International Version
The Lord tears down the house of the proud, but he sets the widow’s boundary stones in place.
New International Reader's Version
The Lord tears down the proud person’s house. But he keeps the widow’s property safe.
English Standard Version
The Lord tears down the house of the proud but maintains the widow’s boundaries.
New Living Translation
The Lord tears down the house of the proud, but he protects the property of widows.
Christian Standard Bible
The LORD tears apart the house of the proud, but he protects the widow’s territory.
New American Standard Bible
The Lord will tear down the house of the proud, But He will set the boundary of the widow.
New King James Version
The Lord will destroy the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
American Standard Version
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
Holman Christian Standard Bible
The Lord destroys the house of the proud, but He protects the widow’s territory.
King James Version
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
New English Translation
The LORD tears down the house of the proud, but he maintains the boundaries of the widow.
World English Bible
Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
交叉引用
詩篇 146:9
主保護客旅、扶助孤寡、使惡人之道路彎曲、
箴言 23:10
勿遷移古時所定之田界、勿侵奪孤子之田畝、
箴言 12:7
惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
箴言 14:11
惡者之家必傾、義者之幕必興、
詩篇 68:5-6
天主在聖所、作孤兒之父、為寡婦伸冤、天主使孤獨者有室家、使囚禁者離禍就福、惟使悖逆之人、居於乾旱之地、
申命記 10:17-18
蓋主爾之天主、在諸神之上、為諸主之主、大威巨能可畏之天主、不偏視人、不受賄賂、為孤寡伸冤、憐愛客旅、賜之衣食、
雅各書 1:27
惟眷顧孤寡於患難間、且自守不為世俗所染、是誠虔敬、純潔無疵、於我父天主前、或作在我父天主前純潔無疵之虔敬即眷顧孤寡於患難且自守不為世俗所染
以賽亞書 2:12
時日將至、萬有之主必懲諸驕矜者、狂傲者、妄自尊大者、使之卑降、
詩篇 52:5
天主必將爾毀滅至於永遠、除爾、拔爾於爾居所、居所原文作幕除爾根於世間、細拉、
申命記 19:14
爾在主爾天主所賜爾之地、已得爾業、毋遷徙前人所定之界址、侵佔鄰里之田畝、○
彼得前書 5:5
爾為少者、當服老者、老者或作長老皆以謙卑為衣衣之、互相順服、經云、驕傲者、天主拒之、謙卑者、天主賜之以恩、
詩篇 138:6
主雖至高、仍垂顧卑微之人、又從遠處鑒察驕傲之人、
但以理書 5:20
既心驕氣傲、剛愎自用、乃黜王位、去其尊榮、
約伯記 40:11-13
震動爾怒、見矜高者則抑之、見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、使其同匿於塵埃、藏其面於幽暗、
詩篇 52:1
天主之恩惠、時時常在、兇暴人乎、爾為何以作惡自誇、