主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:34
>>
本节经文
中文標準譯本
公義使國家興起,罪惡是國民的恥辱。
新标点和合本
公义使邦国高举;罪恶是人民的羞辱。
和合本2010(上帝版-简体)
公义使邦国高举;罪恶是百姓的羞辱。
和合本2010(神版-简体)
公义使邦国高举;罪恶是百姓的羞辱。
当代译本
公义能叫邦国兴盛,罪恶是人民的耻辱。
圣经新译本
正义使国家兴盛,罪恶是人民的羞辱。
中文标准译本
公义使国家兴起,罪恶是国民的耻辱。
新標點和合本
公義使邦國高舉;罪惡是人民的羞辱。
和合本2010(上帝版-繁體)
公義使邦國高舉;罪惡是百姓的羞辱。
和合本2010(神版-繁體)
公義使邦國高舉;罪惡是百姓的羞辱。
當代譯本
公義能叫邦國興盛,罪惡是人民的恥辱。
聖經新譯本
正義使國家興盛,罪惡是人民的羞辱。
呂振中譯本
公義使邦國崇高;罪惡是民族的羞辱。
文理和合譯本
公義興國、罪惡辱民、
文理委辦譯本
仁義則邦以興、否則國以辱。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善義使邦興、過惡使國辱、
New International Version
Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.
New International Reader's Version
Doing what is right lifts people up. But sin brings judgment to any nation.
English Standard Version
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
New Living Translation
Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.
Christian Standard Bible
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
New American Standard Bible
Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
New King James Version
Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
American Standard Version
Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
Holman Christian Standard Bible
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
King James Version
Righteousness exalteth a nation: but sin[ is] a reproach to any people.
New English Translation
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
World English Bible
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
交叉引用
詩篇 107:34
使結果實的土地成為鹽鹼地,這都因其上居民的邪惡。
申命記 28:1-68
申命記 4:6-8
申命記 29:18-28
耶利米書 2:2-25
士師記 2:6-14
以西結書 16:1-63
何西阿書 13:1
以西結書 22:1-23