主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:31
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
欺壓貧人者、即侮造之之主、尊主者必矜憫窮民、
新标点和合本
欺压贫寒的,是辱没造他的主;怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
和合本2010(上帝版-简体)
欺压贫寒人的,是蔑视造他的主;怜悯贫穷人的,是尊敬主。
和合本2010(神版-简体)
欺压贫寒人的,是蔑视造他的主;怜悯贫穷人的,是尊敬主。
当代译本
欺压穷人等于侮辱造物主,怜悯贫弱就是尊敬造物主。
圣经新译本
欺压贫寒的,就是辱骂造他的主;恩待穷苦人的,就是尊敬造他的主。
中文标准译本
欺压贫弱者的,就是辱骂造他的主;恩待穷乏人的,就是荣耀主。
新標點和合本
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主;憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
和合本2010(上帝版-繁體)
欺壓貧寒人的,是蔑視造他的主;憐憫貧窮人的,是尊敬主。
和合本2010(神版-繁體)
欺壓貧寒人的,是蔑視造他的主;憐憫貧窮人的,是尊敬主。
當代譯本
欺壓窮人等於侮辱造物主,憐憫貧弱就是尊敬造物主。
聖經新譯本
欺壓貧寒的,就是辱罵造他的主;恩待窮苦人的,就是尊敬造他的主。
呂振中譯本
欺壓貧寒的、是辱沒了造他的主;恩待窮苦的是尊敬上帝。
中文標準譯本
欺壓貧弱者的,就是辱罵造他的主;恩待窮乏人的,就是榮耀主。
文理和合譯本
虐貧窮、乃侮造之之主、恤貧乏、乃尊祟之、
文理委辦譯本
虐遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者則尊之。
New International Version
Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
New International Reader's Version
Anyone who crushes poor people makes fun of their Maker. But anyone who is kind to those in need honors God.
English Standard Version
Whoever oppresses a poor man insults his Maker, but he who is generous to the needy honors him.
New Living Translation
Those who oppress the poor insult their Maker, but helping the poor honors him.
Christian Standard Bible
The one who oppresses the poor person insults his Maker, but one who is kind to the needy honors him.
New American Standard Bible
One who oppresses the poor taunts his Maker, But one who is gracious to the needy honors Him.
New King James Version
He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
American Standard Version
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
Holman Christian Standard Bible
The one who oppresses the poor person insults his Maker, but one who is kind to the needy honors Him.
King James Version
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
New English Translation
The one who oppresses the poor insults his Creator, but whoever shows favor to the needy honors him.
World English Bible
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
交叉引用
箴言 17:5
戲笑貧人者、即侮造之之主、幸人災禍者、不得免罪、
箴言 22:2
貧富雜處、雜處原文作相遇悉為主所造、
箴言 22:16
虐貧者欲增其所有、是以富加富、終必缺乏、或作虐貧者反可致富餽富人反致缺乏○
箴言 19:17
矜憫貧人、即如貸金於主、所給者必償、
約伯記 31:13-16
我僕婢與我爭辯、我何嘗使之負屈含冤、我以為如有此、天主起而訊鞫、我將若何、天主若察問、我何以答之、造我於胎者、不亦造彼乎、使我與彼為母所生、豈非一主乎、何曾使貧者不得所願、使嫠婦不得所望、
傳道書 5:8
然有王受國人之服役、凡事究於國有益、或作王營謀農事於國為益莫大
1約翰福音 4:21
箴言 14:21
侮慢友朋者則為有罪、愛憐貧乏者則為有福、
約翰福音 12:8
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、○
約翰一書 3:17-21
人若有世之貲財、見兄弟窮乏而不矜恤施與、焉得謂之存愛天主之心乎、焉得謂之存愛天主之心乎原文作則天主之愛豈存於其內乎○小子乎、我儕相愛、勿以言以舌、乃以行以實、由此我儕可知我從真理、且於主前可安我心、若我心責我、天主大於我心、而無所不知、更必責我、可愛者乎、若我心不責我、則可在天主前毅然無懼、
詩篇 12:5
主曰、貧苦人被虐、困窮人歎息、我將興起、救其脫於欺之之人、救其脫於欺之之人或作救彼慕救之人
哥林多後書 8:7-9
爾既豐於諸事、即於信、於言、於知識、於諸殷勤、於愛我、亦當豐於施舍、我言此、非命爾、乃因他人之殷勤、欲試爾仁愛之實、爾曹知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾成貧、使爾因其貧而為富、
箴言 22:22-23
貧者既貧、或作無勢力者既無勢力勿加淩虐、勿在公庭、公庭原文作城門欺凌窮苦之人、蓋主必伸其冤、凡欺之使其心憂者、主必懲罰、
馬太福音 25:40-46
王必謂之曰、我誠告爾、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、因我饑、爾不食我、我渴、爾不飲我、我為旅、爾不寓我、我裸、爾不衣我、我病或在獄、爾不顧視我、彼亦將應之曰、主、我何時見爾饑、或渴、或為旅、或裸、或病、或在獄、而不奉事爾乎、王必謂之曰、我誠告爾、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也、此人必入永刑、惟義者必入永生焉、