主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:2
>>
本节经文
呂振中譯本
按正直行的、敬畏永恆主;行徑乖僻的、卻藐視他。
新标点和合本
行动正直的,敬畏耶和华;行事乖僻的,却藐视他。
和合本2010(上帝版-简体)
行事正直的,敬畏耶和华;偏离正路的,却藐视他。
和合本2010(神版-简体)
行事正直的,敬畏耶和华;偏离正路的,却藐视他。
当代译本
行为正直的人敬畏耶和华,行事邪僻的人轻视耶和华。
圣经新译本
行事正直的,敬畏耶和华;行为乖僻的,却藐视他。
中文标准译本
行事正直的,敬畏耶和华;行为邪僻的,轻视耶和华。
新標點和合本
行動正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。
和合本2010(上帝版-繁體)
行事正直的,敬畏耶和華;偏離正路的,卻藐視他。
和合本2010(神版-繁體)
行事正直的,敬畏耶和華;偏離正路的,卻藐視他。
當代譯本
行為正直的人敬畏耶和華,行事邪僻的人輕視耶和華。
聖經新譯本
行事正直的,敬畏耶和華;行為乖僻的,卻藐視他。
中文標準譯本
行事正直的,敬畏耶和華;行為邪僻的,輕視耶和華。
文理和合譯本
行正直者寅畏耶和華、行偏僻者蔑視之、
文理委辦譯本
行正直者、畏耶和華、行邪曲者、藐視之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
行正直者敬畏主、行邪曲道者藐視主、
New International Version
Whoever fears the Lord walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
New International Reader's Version
Whoever has respect for the Lord lives a good life. But those who hate him walk down an evil path.
English Standard Version
Whoever walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.
New Living Translation
Those who follow the right path fear the Lord; those who take the wrong path despise him.
Christian Standard Bible
Whoever lives with integrity fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises him.
New American Standard Bible
One who walks in his uprightness fears the Lord, But one who is devious in his ways despises Him.
New King James Version
He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
American Standard Version
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
Holman Christian Standard Bible
Whoever lives with integrity fears the Lord, but the one who is devious in his ways despises Him.
King James Version
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but[ he that is] perverse in his ways despiseth him.
New English Translation
The one who walks in his uprightness fears the LORD, but the one who is perverted in his ways despises him.
World English Bible
He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
交叉引用
箴言 28:6
窮乏人依純全而行、勝過行徑乖僻而富足。
提摩太後書 3:2-3
因為人必逕愛自己、愛銀錢、矜誇、狂傲、毁謗、悖逆父母、忘恩負義、不虔聖、無親情、不解怨、好說讒言、不能節制、蠻橫兇暴、不愛良善、
使徒行傳 10:22
他們說:『百夫長哥尼流、一個正義而敬畏上帝的人、受猶太全民族所稱讚的、曾經得了一位聖天使傳的神諭,叫他打發人邀請你到他家去,要聽你的話語。』
路加福音 10:16
聽從你們的、就是聽我;棄絕你們的、就是棄絕我;棄絕我的、就是棄絕那差遣我的。』
約伯記 1:1
烏斯地有一個人名叫約伯;那人又純全又正直、又敬畏上帝,遠離壞事。
列王紀上 3:6
所羅門說:『你僕人我父親大衛怎樣以忠信、公義、正直的心、與你同在、行於你面前,你就怎樣向他施大而堅固的愛,又將這大而堅固的愛留給他,賜給他一個兒子坐他的王位,正如今日一樣。
約伯記 12:4
我竟成了一個給朋友譏笑的人:我,我這呼求上帝,而上帝應了的人,一個又正義又純全的人竟成了人所譏笑的!
瑪拉基書 2:5-6
我的約跟他立的:另一方面有生命與福利——我將這兩樣賜給他:另一方面有敬畏的心——他敬畏我,畏懼我的名。對的禮節規矩在他口中,不義的話不在他嘴裏;他以平和正直與我同行,使許多人回轉、離開罪孽。
使徒行傳 9:31
當時猶太、加利利、撒瑪利亞、全地的教會都得平安,得建立,在敬畏主蒙聖靈的鼓勵中前進,人數日見增加。
箴言 2:15
他們的路徑邪曲,他們的轍跡偏僻。
路加福音 16:14
法利賽人是貪愛銀錢的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
詩篇 123:3-4
恩待我們,永恆主啊,恩待我們;因為我們飽受了藐視到極點。我們飽受了安逸人的嗤笑,驕傲人的藐視,到了極點。
使徒行傳 10:35
但是各國中敬畏他而行義的人,都是他所接納的。
約伯記 28:28
他對人說:「敬畏主、乃是智慧,遠離壞事便是明達。」』
箴言 19:1
依純全之道而行的窮人、勝過嘴脣乖僻、又是個愚頑人。
詩篇 112:1
哈利路亞!敬畏永恆主、熱烈喜愛他誡命的、這人有福啊!
詩篇 25:21
願純全正直守護着我,因為我切候着你。
箴言 11:12
藐視鄰舍的全無心思;明哲的人緘默不言。
箴言 16:17
正直人的道路、遠離禍患;恪守自己的路的、保全性命。
羅馬書 2:4-5
還是你輕看他慈惠寬容與恆忍之豐富,不知道上帝的慈惠正領着你悔改麼?然而你竟依順你的剛愎和不悔改的心、為自己積聚着上帝的義怒、於上帝義怒的日子,就是上帝公義的刑罰顯示出來的日子;
傳道書 12:13
言論的終結:一切都聽見了。上帝你要敬畏;他的誡命你要遵守:這就是人的一切。