主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 14:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
惡者之室必傾圮、義人之家必振興。
新标点和合本
奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
和合本2010(神版-简体)
恶人的房屋必倒塌;正直人的帐棚必兴旺。
当代译本
恶人的房屋必遭毁灭,正直人的帐篷必兴盛。
圣经新译本
恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
中文标准译本
恶人的家,将被除灭;正直人的帐篷,将会兴盛。
新標點和合本
奸惡人的房屋必傾倒;正直人的帳棚必興盛。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
和合本2010(神版-繁體)
惡人的房屋必倒塌;正直人的帳棚必興旺。
當代譯本
惡人的房屋必遭毀滅,正直人的帳篷必興盛。
聖經新譯本
惡人的家必毀壞,正直人的帳棚卻必興盛。
呂振中譯本
惡人的房屋必破毁;正直人的住宅必興盛。
中文標準譯本
惡人的家,將被除滅;正直人的帳篷,將會興盛。
文理和合譯本
惡者之家必敗、正人之幕必興、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惡者之家必傾、義者之幕必興、
New International Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New International Reader's Version
The houses of sinners will be destroyed. But the tents of honest people will stand firm.
English Standard Version
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New Living Translation
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.
Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
New American Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, But the tent of the upright will flourish.
New King James Version
The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
American Standard Version
The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
Holman Christian Standard Bible
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will stand.
King James Version
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
New English Translation
The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
World English Bible
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
交叉引用
箴言 3:33
惡人之家、耶和華降以重災、義者之室、耶和華錫以純嘏。
箴言 12:7
惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
約伯記 8:15
詩篇 128:3
妻處閨房、如葡萄之結果、子繞几席、如橄欖之滿園兮。
約伯記 20:26-28
災害臨之、電火焚之、居其室者、咸遇患難。天癉其惡、地罰其罪。臨難之日、凡其所有、必盡消亡。
約伯記 18:14-15
室無餘慶、可復希望、有嚴厲之王焉、而被解至此。既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
箴言 21:12
作惡之家、善人識微、知其必亡。
約伯記 21:28
爾曰、霸者之殿安在、惡人之宅烏存。
約伯記 18:21
不義之人、不畏上帝者、其終也必如是。
箴言 11:28
恃財者必隕越、行義者必若葱蘢之樹。
撒迦利亞書 5:4
萬有之主耶和華曰、我出此卷、使入盜竊者之宅、又入指我名而妄誓者之宅、恆居其中、燬其木石、
約伯記 8:6
躬行仁義、皭然無玷、上帝即佑之、使爾全家孳孳為善、振興可必。
箴言 21:20
貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
詩篇 112:2-3
彼之後嗣、秉國之鈞、義人之子孫、必納純嘏兮、貨財充足於家、其義永彰兮、
以賽亞書 58:11-12
我恆導爾以行、雖至槁壞、必若園囿、源泉不竭、灌溉有資、俾爾果腹、筋骸堅固。傾圮之邑、歷代荒蕪、維爾赤子、重加建造、城垣已毀、爾築之、逵衢已斷、爾修之、
馬太福音 7:26-27
聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也、○
約伯記 15:34
偽善之人、家必蕭條、貪賄之徒、室必焚燬。
約伯記 27:13-23
爾曰、全能之上帝、報惡人、罰強暴、子孫雖蕃、或遭戮、或乏食、或遇疫癘而死、嫠婦不泣、雖藏金若泥沙、積衣若邱陵、而衣適為義人之衣、金適為善人之金、所建之室、如蜂房譙舍之不能久。富人死不得殮、瞬息間歸於烏有、彼遭患難、若洪水淹之、若夜間颶風撼之。東風掃之、暴風吹之、為上帝所射、不加矜恤、欲遁而不能、人憤聲鼓掌、擯之遠方。