主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:8
>>
本节经文
文理和合譯本
循人智慧而加揄揚、惟心乖者、則受蔑視、
新标点和合本
人必按自己的智慧被称赞;心中乖谬的,必被藐视。
和合本2010(上帝版-简体)
人按自己的智慧得称赞;心中偏邪的,必被藐视。
和合本2010(神版-简体)
人按自己的智慧得称赞;心中偏邪的,必被藐视。
当代译本
人有智慧受称赞,心术不正遭唾弃。
圣经新译本
人因着自己的明慧必得称赞,但心中乖谬的必被藐视。
中文标准译本
人因自己的明达,将受称赞;而心里歪曲的人,将受藐视。
新標點和合本
人必按自己的智慧被稱讚;心中乖謬的,必被藐視。
和合本2010(上帝版-繁體)
人按自己的智慧得稱讚;心中偏邪的,必被藐視。
和合本2010(神版-繁體)
人按自己的智慧得稱讚;心中偏邪的,必被藐視。
當代譯本
人有智慧受稱讚,心術不正遭唾棄。
聖經新譯本
人因著自己的明慧必得稱讚,但心中乖謬的必被藐視。
呂振中譯本
人被稱讚、是憑着他的明智;心邪曲的必被藐視。
中文標準譯本
人因自己的明達,將受稱讚;而心裡扭曲的人,將受藐視。
文理委辦譯本
智者為人稱揚、頑者為人藐視。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人必循己智慧而被稱譽、心乖者被人藐視、
New International Version
A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
New International Reader's Version
A person is praised for how wise they are. But people hate anyone who has a twisted mind.
English Standard Version
A man is commended according to his good sense, but one of twisted mind is despised.
New Living Translation
A sensible person wins admiration, but a warped mind is despised.
Christian Standard Bible
A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
New American Standard Bible
A person will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
New King James Version
A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.
American Standard Version
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
Holman Christian Standard Bible
A man is praised for his insight, but a twisted mind is despised.
King James Version
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
New English Translation
A person is praised in accordance with his wisdom, but the one who has a twisted mind is despised.
World English Bible
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
交叉引用
箴言 1:26
爾遭患難、我必哂之、爾受恐惶、我必嗤之、
哥林多前書 4:5
是以時未至、俱勿擬、待主臨、必彰暗中之隱、發眾心之謀、各由上帝得其褒也、○
路加福音 12:42-44
主曰、孰為忠智之家宰、主任之督其家人、依時予之糧乎、主至、見僕行是、其僕福矣、我誠語汝、主將任之以督其所有、
瑪拉基書 2:8-9
惟爾偏離其道、俾多人躓於法律、利未之約、爾亦爽之、萬軍之耶和華言之矣、因爾未守我道、在於法律、偏以待人、故我使爾成為可厭、眾民所鄙、○
哥林多後書 10:18
蓋見納者非自譽、乃主所譽也、
撒母耳記上 18:30
非利士之牧伯迭出以戰、大衛處事、每較掃羅臣僕明敏、以致其名大見尊重焉、
傳道書 8:1
孰如智者、孰達事理乎、人有智慧、光輝見於其面、厲色變更、
撒母耳記上 16:18
有一少者對曰、我嘗見伯利恆人耶西之子善鼓琴、大勇善戰、慎言語、美姿容、耶和華亦偕之、
箴言 3:35
智者必得其榮、愚者之升為辱、
馬太福音 27:4-5
曰、我賣無辜者之血、有罪矣、僉曰、於我何與、爾自當之、猶大擲金於殿、退而自縊、
使徒行傳 12:23
希律不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○
撒母耳記上 25:17
今當自籌、如何以行、蓋禍必及我主、與其全家、彼乃庸人、不可與言、
路加福音 16:8
其主乃譽不義之家宰、以其所行之智也、蓋斯世之子於其世事、較光明之子尤智也、
創世記 41:39
又謂約瑟曰、上帝既以此示汝、爾之才智、莫與比擬、
撒母耳記上 13:13
撒母耳曰、爾所為者愚也、不遵爾上帝耶和華所命、如其遵之、則耶和華必在以色列中、堅爾國祚、歷久弗替、
但以理書 12:2
長眠於塵土者、多有復醒、得永生者有之、蒙羞而受永辱者有之、
詩篇 132:18
必使其敵蒙羞、彼之冠冕、光輝發越兮、
哥林多前書 3:10-15
我依上帝所賜之恩、猶良工師置基、而他人建於其上、惟當各慎其如何建耳、蓋所置之基、耶穌基督也、此外無能置他基者、若人以金銀寶石、草木禾稿、建於基上、各工必顯、至日乃彰、蓋以火昭著、各工如何、火必驗之、人所建於其上之工若存、則將得值、若焚、則將受損、惟己得救、有若脫火焉、○
箴言 5:23
緣缺訓誨、必致死亡、因其愚甚、必入歧途、