主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 12:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
人心有所慮、則煩悶不安、惟良言可使之暢適、
新标点和合本
人心忧虑,屈而不伸;一句良言,使心欢乐。
和合本2010(上帝版-简体)
人心忧虑,就必沉重;一句良言,使心欢乐。
和合本2010(神版-简体)
人心忧虑,就必沉重;一句良言,使心欢乐。
当代译本
忧虑的心使人消沉,一句良言振奋人心。
圣经新译本
心中忧虑,使人消沉;一句良言使他欢喜。
中文标准译本
心里的苦闷,压垮人心;美善的话语,使心欢喜。
新標點和合本
人心憂慮,屈而不伸;一句良言,使心歡樂。
和合本2010(上帝版-繁體)
人心憂慮,就必沉重;一句良言,使心歡樂。
和合本2010(神版-繁體)
人心憂慮,就必沉重;一句良言,使心歡樂。
當代譯本
憂慮的心使人消沉,一句良言振奮人心。
聖經新譯本
心中憂慮,使人消沉;一句良言使他歡喜。
呂振中譯本
有掛慮在人心裏就使他垂頭喪氣;一句好話能使他歡喜。
中文標準譯本
心裡的苦悶,壓垮人心;美善的話語,使心歡喜。
文理和合譯本
人心懷憂則抑鬱、惟聞善言則歡娛、
文理委辦譯本
憂深則衷懷歉仄、言婉則慰藉良多。
New International Version
Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
New International Reader's Version
Worry makes the heart heavy. But a kind word cheers it up.
English Standard Version
Anxiety in a man’s heart weighs him down, but a good word makes him glad.
New Living Translation
Worry weighs a person down; an encouraging word cheers a person up.
Christian Standard Bible
Anxiety in a person’s heart weighs it down, but a good word cheers it up.
New American Standard Bible
Anxiety in a person’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.
New King James Version
Anxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.
American Standard Version
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
Holman Christian Standard Bible
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a good word cheers it up.
King James Version
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
New English Translation
Anxiety in a person’s heart weighs him down, but an encouraging word brings him joy.
World English Bible
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
交叉引用
箴言 15:13
心樂則面容歡笑、心憂則神色慘淡、
箴言 16:24
良言如蜂房之蜜、甘於心、益於身、
以賽亞書 50:4
受膏者曰、主天主賜我以敏捷之舌、使我知以言勉勵困乏之人、每晨激動我耳、使我聽言猶如學者、學者或作弟子
箴言 15:23
人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
箴言 17:22
心樂身爽、心憂骨枯、
箴言 12:18
有出言如以刃刺人者、惟智人之言如良藥、
箴言 27:9
寶膏美香、能悅人心、友朋以誠心相勸亦若是、
哥林多後書 2:4-7
我哀痛迫切、流淚不勝、以書達爾、非欲使爾憂、乃欲使爾知我愛爾甚也、若有人使人憂、不但使我憂、亦畧使爾眾憂、我不欲深責之、斯人受責於眾已足矣、爾寧赦之、慰之、恐其因憂過甚、以至沈淪、
撒迦利亞書 1:13
主以善言慰藉與我言之天使、
箴言 18:14
人有疾、心使忍之、或作人心安泰可以忍疾心若憂傷、孰能當之、
詩篇 38:6
我身屈折、體極拳曲、終日焦愁、
詩篇 42:11
我心為何抑鬱、為何煩惱、當仰望天主、天主必覿面施救、我因而頌揚天主、
箴言 14:10
心懷愁苦、惟己能知、心有喜樂、人難同覺、
箴言 15:15
受患難者或作貧窮人日憂、有歡心者恆享宴樂、
箴言 25:11
應時之言、如金果嵌於銀槽、
尼希米記 2:1-2
亞達薛西王二十年、尼散月、有酒在王前、有酒在王前或作值王有筵席我以酒奉王、前此我侍王前、未有憂色、此日有憂色王問我曰、爾不患疾、何以面有憂色、爾必心懷怒意、斯時我甚恐、
馬可福音 14:33-34
遂攜彼得雅各約翰同往、即驚懼悲痛、謂之曰、我心甚憂、幾至死矣、爾曹居此警醒、