主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:22
>>
本节经文
文理委辦譯本
豕鼻不宜金環、愚婦不宜丰彩。
新标点和合本
妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。
和合本2010(上帝版-简体)
妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。
和合本2010(神版-简体)
妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。
当代译本
女子貌美无内涵,如同猪鼻挂金环。
圣经新译本
妇女美丽而无见识,就像金环带在猪鼻上一样。
中文标准译本
女人美丽却无见识,就像金环戴在猪鼻上。
新標點和合本
婦女美貌而無見識,如同金環戴在豬鼻上。
和合本2010(上帝版-繁體)
婦女美貌而無見識,如同金環戴在豬鼻上。
和合本2010(神版-繁體)
婦女美貌而無見識,如同金環戴在豬鼻上。
當代譯本
女子貌美無內涵,如同豬鼻掛金環。
聖經新譯本
婦女美麗而無見識,就像金環帶在豬鼻上一樣。
呂振中譯本
婦女美麗而無鑑識之趣,如同金環帶在豬鼻子上。
中文標準譯本
女人美麗卻無見識,就像金環戴在豬鼻上。
文理和合譯本
女美而不精明、如金環貫豕鼻、
施約瑟淺文理新舊約聖經
女美而無知、猶如金環戴於豕鼻、
New International Version
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion.
New International Reader's Version
A beautiful woman who has no sense is like a gold ring in a pig’s nose.
English Standard Version
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman without discretion.
New Living Translation
A beautiful woman who lacks discretion is like a gold ring in a pig’s snout.
Christian Standard Bible
A beautiful woman who rejects good sense is like a gold ring in a pig’s snout.
New American Standard Bible
As a ring of gold in a pig’s snout So is a beautiful woman who lacks discretion.
New King James Version
As a ring of gold in a swine’s snout, So is a lovely woman who lacks discretion.
American Standard Version
As a ring of gold in a swine’s snout, So is a fair woman that is without discretion.
Holman Christian Standard Bible
A beautiful woman who rejects good sense is like a gold ring in a pig’s snout.
King James Version
[ As] a jewel of gold in a swine’s snout,[ so is] a fair woman which is without discretion.
New English Translation
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who rejects discretion.
World English Bible
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
交叉引用
箴言 31:30
其有丰采殊色者、盡屬於虛、不如寅畏耶和華者、必得讚美、
彼得前書 3:3-4
婦所尚者、不在外飾、辮髮、金玦、文繡、勿加於身、乃謹內心、其神沖和恬靜、此飾不敝、上帝以之為貴、
箴言 7:10
有婦相迎、炫妝若妓、巧其心思、
創世記 24:47
我問曰、汝誰氏女。曰、彼土利女、拿鶴與密迦之孫也。我遂置環於其鼻、着釧於其手、
箴言 9:13
愚婦嘻嗃、椎魯無知、
以西結書 16:15-22
惟爾自恃其美、聲名洋溢、故縱私欲、無論何人、隨在與之行淫。爾取衣服、五彩俱備、飾諸崇坵、狥欲而行、自昔迄今、未有若此、後亦無有。爾亦取我所賜之金銀珍寶、作人之像、狥欲而行、覆之以繡衣、以我之膏油、及芬芳之品、置於其前、以我賜爾養生之麵、及油與蜜、陳於其前、以為芬馥、誠有斯事、我耶和華已言之矣。我賜爾生子女、爾以子女獻而焚之、爾狥欲若此、豈為細故。爾殺我子女、焚之以火、以敬偶像。爾狥欲行淫之時、不憶在昔、若女初生、裸體染血。
彼得後書 2:22
然論此人、正如諺云、犬轉食其所吐、豕既潔、復淖於污泥之中、
那鴻書 3:4-6
爾邑之人、譬諸娼妓、具殊色、有淫行、屢行邪術、蠱惑庶民、故罹斯害。萬有之主耶和華曰、我必攻爾、去爾帷裳、以蒙爾首、裸爾體、俾諸邦國、知爾受辱、我以糞壤污爾、使爾含羞、為眾目睹、