主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 11:1
>>
本节经文
文理和合譯本
詐偽之衡、為耶和華所惡、公平之石、為其所悅、
新标点和合本
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
和合本2010(神版-简体)
诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。
当代译本
耶和华憎恶骗人的天平,喜爱公平的砝码。
圣经新译本
诡诈的天平是耶和华所厌恶的,准确的法码是他所喜悦的。
中文标准译本
欺诈的天平,为耶和华所憎恶;诚实的砝码,为他所悦纳。
新標點和合本
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
當代譯本
耶和華憎惡騙人的天平,喜愛公平的法碼。
聖經新譯本
詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
呂振中譯本
詭詐的天平永恆主所厭惡;足重的法碼乃他所喜悅。
中文標準譯本
欺詐的天平,為耶和華所憎惡;誠實的砝碼,為他所悅納。
文理委辦譯本
衡量法度、執其公平、為耶和華所悅、反是必為其所疾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
詐偽之權衡、為主所惡、公平之鈞石、鈞石或作權物之石為主所悅、
New International Version
The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
New International Reader's Version
The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.
English Standard Version
A false balance is an abomination to the Lord, but a just weight is his delight.
New Living Translation
The Lord detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.
Christian Standard Bible
Dishonest scales are detestable to the LORD, but an accurate weight is his delight.
New American Standard Bible
A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
New King James Version
Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
American Standard Version
A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
Holman Christian Standard Bible
Dishonest scales are detestable to the Lord, but an accurate weight is His delight.
King James Version
A false balance[ is] abomination to the LORD: but a just weight[ is] his delight.
New English Translation
The Lord abhors dishonest scales, but an accurate weight is his delight.
World English Bible
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
交叉引用
箴言 16:11
公平之衡、屬耶和華、囊中之石、皆其所製、
箴言 20:23
異制之石、耶和華所惡、詐偽之衡、乃為不善、
申命記 25:13-16
囊中勿有異權、一大一小、家中勿有異量、一大一小、惟權與量、俱必準確公平、致可延年、於爾上帝耶和華所錫之地、凡行此非義者、乃爾上帝耶和華所惡也、○
利未記 19:35-36
聽訟勿行非義、於度權量亦然、度量權衡、俱當公平、我乃耶和華、爾之上帝、導爾出埃及、
箴言 20:10
權量不一其制、皆耶和華所惡、
以西結書 45:10-12
當有公權、公伊法、公罷特、伊法罷特、其量必均、伊法罷特、皆容賀梅爾十分之一、俱以賀梅爾為準、二十季拉為一舍客勒、五為五、十為十、五十舍客勒為一彌那、
阿摩司書 8:5-6
爾曰、月朔何時過、俾我儕糶穀、安息何時過、俾我儕鬻麥、小其伊法、大其舍客勒、以欺誑之衡詐人、以銀購窮乏、以屨易貧民、以劣麥出售、
彌迦書 6:10-11
惡人之家、非尚有不義之財、與可憎之小量乎、我若有不公之衡、囊中有欺誑之石、豈得為潔乎、
何西阿書 12:7
彼為迦南人、手執欺誑之衡、以勒索為悅、