主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:9
>>
本节经文
文理和合譯本
履正直者、其行穩固、從邪曲者、必致敗露、
新标点和合本
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
和合本2010(上帝版-简体)
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
和合本2010(神版-简体)
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
当代译本
行正道者活得安稳,走歪路者终必败露。
圣经新译本
行为完全的,步步安稳;行事弯曲的,终必败露。
中文标准译本
行事纯全的,安然行走;道路歪邪的,必被显明。
新標點和合本
行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
和合本2010(上帝版-繁體)
行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
和合本2010(神版-繁體)
行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
當代譯本
行正道者活得安穩,走歪路者終必敗露。
聖經新譯本
行為完全的,步步安穩;行事彎曲的,終必敗露。
呂振中譯本
行為純全的行得安穩;道路邪曲的必受虧損。
中文標準譯本
行事純全的,安然行走;道路歪邪的,必被顯明。
文理委辦譯本
直躬而行者、無不當、所從邪曲者、罰難逭。
施約瑟淺文理新舊約聖經
履正直道者、必安步無懼、行邪曲路者、必致敗露、
New International Version
Whoever walks in integrity walks securely, but whoever takes crooked paths will be found out.
New International Reader's Version
Anyone who lives without blame walks safely. But anyone who takes a crooked path will get caught.
English Standard Version
Whoever walks in integrity walks securely, but he who makes his ways crooked will be found out.
New Living Translation
People with integrity walk safely, but those who follow crooked paths will be exposed.
Christian Standard Bible
The one who lives with integrity lives securely, but whoever perverts his ways will be found out.
New American Standard Bible
One who walks in integrity walks securely, But one who perverts his ways will be found out.
New King James Version
He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.
American Standard Version
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
Holman Christian Standard Bible
The one who lives with integrity lives securely, but whoever perverts his ways will be found out.
King James Version
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
New English Translation
The one who conducts himself in integrity will live securely, but the one who behaves perversely will be found out.
World English Bible
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
交叉引用
箴言 28:18
行正直者、必蒙救援、行邪曲者、猝然傾覆、
以賽亞書 33:15-16
惟行義而言正、鄙視悖入之利、揮手不受賄賂、塞耳不聽流血之謀、閉目不睹邪惡之事、其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
馬太福音 10:26
勿懼之、未有藏而不露、隱而不顯者也、
提摩太前書 5:25
如是、亦有善行彰著、否則終不能隱也、
詩篇 26:11-12
若我、所行純正、求爾贖我憫我兮、我立足於坦途、將於諸會、頌美耶和華兮、
哥林多前書 4:5
是以時未至、俱勿擬、待主臨、必彰暗中之隱、發眾心之謀、各由上帝得其褒也、○
詩篇 84:11
蓋耶和華上帝為日為盾、耶和華錫恩錫榮、於正行者、不靳嘉物兮、
箴言 17:20
心邪僻者無利益、舌乖謬者陷災殃、
詩篇 25:21
願以純良正直衛我、以我望爾兮、
詩篇 23:4
我雖經陰翳之谷、不虞遭害、因爾相偕、爾杖爾竿、用以慰我兮、
箴言 3:23
爾則安然行路、足不顚蹶、
路加福音 12:1-2
時、眾集數萬、致相蹂踐、耶穌謂其徒曰、當謹防法利賽人之酵、即偽善也、蓋未有掩而不露、隱而不知者、
加拉太書 2:13-14
其餘之猶太人、亦相率為偽、甚至巴拿巴亦受其誘而效尤焉、我見其行不端、不依福音之真、遂於眾前語之曰、爾猶太人也、所行既如異邦人、非如猶太人、胡為強異邦人如猶太人乎、