主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:3
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華不任義者受餒、不使惡者遂欲、
新标点和合本
耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的,他必推开。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华不使义人捱饿;恶人所欲的,耶和华必拒绝。
和合本2010(神版-简体)
耶和华不使义人捱饿;恶人所欲的,耶和华必拒绝。
当代译本
耶和华不让义人挨饿,祂使恶人的奢望成空。
圣经新译本
耶和华不容许义人忍受饥饿,恶人的欲念却无法得着。
中文标准译本
耶和华不让义人挨饿,却必拒绝恶人的欲求。
新標點和合本
耶和華不使義人受飢餓;惡人所欲的,他必推開。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華不使義人捱餓;惡人所欲的,耶和華必拒絕。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華不使義人捱餓;惡人所欲的,耶和華必拒絕。
當代譯本
耶和華不讓義人挨餓,祂使惡人的奢望成空。
聖經新譯本
耶和華不容許義人忍受飢餓,惡人的慾念卻無法得著。
呂振中譯本
永恆主不使義人受饑餓;他使惡人所貪慾的得不到。
中文標準譯本
耶和華不讓義人挨餓,卻必拒絕惡人的欲求。
文理委辦譯本
義者處飢困而能亨、惡者有貨財而難保、悉耶和華所使也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人、主祐之不饑、惡人、主使之不得所欲、
New International Version
The Lord does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
New International Reader's Version
The Lord gives those who do right the food they need. But he lets those who do wrong go hungry.
English Standard Version
The Lord does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.
New Living Translation
The Lord will not let the godly go hungry, but he refuses to satisfy the craving of the wicked.
Christian Standard Bible
The LORD will not let the righteous go hungry, but he denies the wicked what they crave.
New American Standard Bible
The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.
New King James Version
The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.
American Standard Version
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will not let the righteous go hungry, but He denies the wicked what they crave.
King James Version
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
New English Translation
The LORD satisfies the appetite of the righteous, but he thwarts the craving of the wicked.
World English Bible
Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
交叉引用
詩篇 34:9-10
諸聖民歟、宜寅畏耶和華、寅畏之者、不至匱乏兮、維彼稚獅、匱食而飢、尋求耶和華者、福祉罔缺兮、
詩篇 37:25
我幼而老、未見義者被遺、其裔丐食兮、
以賽亞書 33:16
其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
馬太福音 6:30-33
夫野草今日尚存、明日投爐、上帝猶衣之若此、況於爾小信者乎、故勿慮何以食、何以飲、何以衣、此皆異邦人所求、爾天父知爾悉需之、惟先於其國其義是求、則此悉加諸爾、
詩篇 33:19
救其魂於死亡、保其生於饑饉兮、
約伯記 5:20
饑時拯爾於死亡、戰時脫爾於鋒刃、
詩篇 37:19
遘難之時、不至羞愧、遭饑之日、必得飽飫兮、
詩篇 112:10
惡者見之而恚恨、切齒而消亡、惡黨所欲、必歸烏有兮、
約伯記 20:20-22
以其中心無厭、故所悅者、無一存留、所遺無不吞噬、故其昌盛弗久、當富有充裕時、必遭艱窘、困苦之人、咸加手於其身、
西番雅書 1:18
耶和華震怒之日、彼之金銀不能救之、全地必為其憤嫉之火所滅、凡居斯土者、必猝然滅絕、
詩篇 10:14
爾實鑒觀、灼見殘暴很毒、而手報之、煢獨惟爾依歸、孤兒蒙爾扶助兮、
約伯記 20:28
其家產過而不留、消亡於上帝震怒之日、
路加福音 12:22-24
耶穌謂其徒曰、故我語汝、毋慮爾生何以食、身何以衣、蓋生貴於糧、身貴於衣也、試思烏鴉、不稼不穡、無倉無廩、而上帝且育之、爾之於鳥、其貴何如耶、
哈巴谷書 2:6-8
斯眾豈不以譬詞諷之、以隱語嘲之曰、禍哉其人、聚斂非己之財、擔負典質之重、伊於胡底、剝削爾者、豈不勃興乎、窘迫爾者、豈不亟起乎、爾必為其所虜之物、因爾刦掠多邦、流人之血、行強暴於其地其邑、及凡居於其中者、諸國之遺民、亦必刦掠爾、○
箴言 14:32
惡人遇難而見仆、義者臨死而有託、
路加福音 12:31
爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
約伯記 20:5-8
作惡者誇勝不長久、不虔者喜樂祇俄頃、其尊雖薄天、其首雖及雲、終必永亡、同於己糞、素見之者、將曰其人安在、彼必飛逝如夢、尋之不得、被逐若夜間之異象、
希伯來書 13:5-6
勿好利、以爾所有為足、蓋上帝嘗云、我必不棄爾、不遺爾也、如是我儕毅然曰、主乃我助、我無所畏、人其如我何、○
詩篇 37:3
當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、