主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:29
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之道、正直人視為鞏固之城、惟惡者以為可懼、
新标点和合本
耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的道是正直人的保障;却成了作恶人的败坏。
和合本2010(神版-简体)
耶和华的道是正直人的保障;却成了作恶人的败坏。
当代译本
耶和华的道保护正直人,毁灭作恶之人。
圣经新译本
耶和华的道是完全人的保障,却是作孽的人灭亡的因由。
中文标准译本
耶和华的道路,对于纯全人,就是保障;对于做坏事的人,却是败亡。
新標點和合本
耶和華的道是正直人的保障,卻成了作孽人的敗壞。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的道是正直人的保障;卻成了作惡人的敗壞。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的道是正直人的保障;卻成了作惡人的敗壞。
當代譯本
耶和華的道保護正直人,毀滅作惡之人。
聖經新譯本
耶和華的道是完全人的保障,卻是作孽的人滅亡的因由。
呂振中譯本
永恆主是道行純全者的保障,卻成了作孽人敗落的因由。
中文標準譯本
耶和華的道路,對於純全人,就是保障;對於做壞事的人,卻是敗亡。
文理和合譯本
耶和華之道、於正直者為保障、於作惡者為毀滅、
文理委辦譯本
耶和華之道、益善而虧惡。
New International Version
The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
New International Reader's Version
The way of the Lord is a safe place for those without blame. But that way destroys those who do evil.
English Standard Version
The way of the Lord is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers.
New Living Translation
The way of the Lord is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked.
Christian Standard Bible
The way of the LORD is a stronghold for the honorable, but destruction awaits evildoers.
New American Standard Bible
The way of the Lord is a stronghold for the upright, But ruin to the workers of injustice.
New King James Version
The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.
American Standard Version
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
Holman Christian Standard Bible
The way of the Lord is a stronghold for the honorable, but destruction awaits the malicious.
King James Version
The way of the LORD[ is] strength to the upright: but destruction[ shall be] to the workers of iniquity.
New English Translation
The way of the LORD is like a stronghold for the upright, but it is destruction to evildoers.
World English Bible
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
交叉引用
箴言 21:15
行公義事、善人視為可樂、作惡者視為艱難、
詩篇 37:20
惡人必致滅亡、憾主之人、必如曠野之花草枯萎、必然消滅、如浮煙之消滅、
腓立比書 4:13
我賴使我有力者、凡事能為、
羅馬書 2:8-9
凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、以患難窘苦、加諸作惡之人、先猶太人、次希拉人、
撒迦利亞書 10:12
我耶和華使斯民倚我而增力、一舉一動、恆奉我名、此乃主所言、
詩篇 84:7
斯人愈行、其力愈增、終至郇山朝覲天主、
馬太福音 7:22-23
彼日將有多人語我云、主乎、主乎、我非託爾名傳教、託爾名逐魔、託爾名廣行異能乎、時我則明告之曰、我未嘗識爾曹、爾眾作惡者、可離我而去、
約伯記 31:3
奸邪者豈能不遭禍、行惡者豈能不遇災、
詩篇 92:7
惡人興盛似草、為非者發旺如花、終必永滅、
詩篇 1:6
蓋主喜悅善人之道、惡人之道、必至滅亡、
詩篇 36:12
作惡之人、已經顛蹶、被推仆不能復起、
以賽亞書 40:31
惟仰望主者、必增新膂力、如鷹羽脫而重生、如鷹羽脫而重生或作如鷹張翼飛翔趨則不困、行則不倦、
路加福音 13:26-27
時爾將曰、我儕曾於爾前飲食、爾亦曾於我之街衢教誨、彼將曰、我告爾、我不識爾自何來、爾眾為惡者、皆離我去、