主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:28
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人得其所望而樂、惡人所冀、必致空虛、
新标点和合本
义人的盼望必得喜乐;恶人的指望必致灭没。
和合本2010(上帝版-简体)
义人的盼望带来喜乐;恶人的指望必致灭没。
和合本2010(神版-简体)
义人的盼望带来喜乐;恶人的指望必致灭没。
当代译本
义人的憧憬带来欢乐,恶人的希望终必破灭。
圣经新译本
义人的盼望使他们喜乐,恶人的希望终必幻灭。
中文标准译本
义人的期望,带来喜乐;恶人的希望,将要消亡。
新標點和合本
義人的盼望必得喜樂;惡人的指望必致滅沒。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人的盼望帶來喜樂;惡人的指望必致滅沒。
和合本2010(神版-繁體)
義人的盼望帶來喜樂;惡人的指望必致滅沒。
當代譯本
義人的憧憬帶來歡樂,惡人的希望終必破滅。
聖經新譯本
義人的盼望使他們喜樂,惡人的希望終必幻滅。
呂振中譯本
義人所盼望的使他喜樂;惡人的指望必至滅沒。
中文標準譯本
義人的期望,帶來喜樂;惡人的希望,將要消亡。
文理和合譯本
義人之望、必致喜樂、惡者之冀、必至敗亡、
文理委辦譯本
義人所冀者、必得其樂、惡人所懷者、必絕其望。
New International Version
The prospect of the righteous is joy, but the hopes of the wicked come to nothing.
New International Reader's Version
Those who do right can expect joy. But the hopes of sinners are bound to fail.
English Standard Version
The hope of the righteous brings joy, but the expectation of the wicked will perish.
New Living Translation
The hopes of the godly result in happiness, but the expectations of the wicked come to nothing.
Christian Standard Bible
The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked will perish.
New American Standard Bible
The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.
New King James Version
The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.
American Standard Version
The hope of the righteous shall be gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
Holman Christian Standard Bible
The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked comes to nothing.
King James Version
The hope of the righteous[ shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
New English Translation
The hope of the righteous is joy, but the expectation of the wicked will remain unfulfilled.
World English Bible
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
交叉引用
約伯記 8:13
忘天主者、景象亦若是、偽善者所望、亦若是歸於無有、
羅馬書 15:13
願賜人有望之天主、使爾以信而得喜樂、平安充心、賴聖神之大能、希望益甚、○
箴言 11:7
惡人既死、其望盡絕、不義者所冀、亦必盡絕、
箴言 14:32
惡人行惡而見逐、善人臨死而有望、
帖撒羅尼迦後書 2:16
願我主耶穌基督及我父天主、即愛我儕施恩永賜我以慰藉、及賜我以美望者、
詩篇 73:24-26
主必賜訓以引導我、後必接我入榮耀、主之外、在天我何所歸向、在地我無所愛慕、我身軀臟腑、雖至消亡、我心所倚賴如磐者、惟有天主、我以天主為永業、
羅馬書 12:12
有望則喜、遭難則忍、恆於祈禱、
約伯記 11:20
維彼惡人、其目必盲、無處逃避、彼之所望、必泯滅如氣、
羅馬書 5:2
我儕又因耶穌由信得前進而蒙此恩寵、並得立於其中、且望天主之榮為樂、且望天主之榮為樂或作因望天主之榮而誇
路加福音 16:23-26
在哈底哈底有譯陰間有譯地獄痛苦之中、舉目遙見亞伯拉罕、又見拉撒路在其懷中、乃呼曰、我祖亞伯拉罕、矜恤我、遣拉撒路以指尖蘸水涼我舌、因我在此火燄中苦甚、亞伯拉罕曰、我子、當憶爾生前已受諸福、拉撒路已受諸苦、今彼得慰、而爾受苦、不第此也、爾我之間、限一巨壑、欲由此過爾處不能、由彼過我處亦不能、
詩篇 112:10
惡人見之、即生瞋怒、切齒消亡、惡人所欲、永不能得、
詩篇 16:9
因此我心歡欣、我靈我靈或作我體之榮喜樂、我身軀亦享安康、