主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:29
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華之道、於正直者為保障、於作惡者為毀滅、
新标点和合本
耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的道是正直人的保障;却成了作恶人的败坏。
和合本2010(神版-简体)
耶和华的道是正直人的保障;却成了作恶人的败坏。
当代译本
耶和华的道保护正直人,毁灭作恶之人。
圣经新译本
耶和华的道是完全人的保障,却是作孽的人灭亡的因由。
中文标准译本
耶和华的道路,对于纯全人,就是保障;对于做坏事的人,却是败亡。
新標點和合本
耶和華的道是正直人的保障,卻成了作孽人的敗壞。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的道是正直人的保障;卻成了作惡人的敗壞。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的道是正直人的保障;卻成了作惡人的敗壞。
當代譯本
耶和華的道保護正直人,毀滅作惡之人。
聖經新譯本
耶和華的道是完全人的保障,卻是作孽的人滅亡的因由。
呂振中譯本
永恆主是道行純全者的保障,卻成了作孽人敗落的因由。
中文標準譯本
耶和華的道路,對於純全人,就是保障;對於做壞事的人,卻是敗亡。
文理委辦譯本
耶和華之道、益善而虧惡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之道、正直人視為鞏固之城、惟惡者以為可懼、
New International Version
The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
New International Reader's Version
The way of the Lord is a safe place for those without blame. But that way destroys those who do evil.
English Standard Version
The way of the Lord is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers.
New Living Translation
The way of the Lord is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked.
Christian Standard Bible
The way of the LORD is a stronghold for the honorable, but destruction awaits evildoers.
New American Standard Bible
The way of the Lord is a stronghold for the upright, But ruin to the workers of injustice.
New King James Version
The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.
American Standard Version
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
Holman Christian Standard Bible
The way of the Lord is a stronghold for the honorable, but destruction awaits the malicious.
King James Version
The way of the LORD[ is] strength to the upright: but destruction[ shall be] to the workers of iniquity.
New English Translation
The way of the LORD is like a stronghold for the upright, but it is destruction to evildoers.
World English Bible
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
交叉引用
箴言 21:15
秉公而行、於義人為喜樂、於惡人為敗壞、
詩篇 37:20
惡人必亡、耶和華之敵、如草場之華美、必將消滅、如煙之散兮、
腓立比書 4:13
我賴增我力者事事克為、
羅馬書 2:8-9
結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、患難、窘苦、加諸作惡者、先猶太人、次希利尼人、
撒迦利亞書 10:12
我將使之恃耶和華而堅強、奉其名而往來、耶和華言之矣、
詩篇 84:7
彼眾行邁、其力遞增、各覲上帝於郇兮、
馬太福音 7:22-23
彼日多人將語我云、主也主也、我非以爾名宣道、以爾名逐鬼、以爾名廣行異能乎、我將示之曰、我未嘗識爾、作不法者其去我、
約伯記 31:3
在於不義者、豈非禍患乎、在於行惡者、豈非災害乎、
詩篇 92:7
惡人發生如草、作慝者興盛、無非使之恆亡兮、
詩篇 1:6
義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、
詩篇 36:12
作惡者仆、既已顚蹶、不能復振兮、
以賽亞書 40:31
惟仰賴耶和華者、必補其力、如鷹展翼而上、疾趨弗倦、奔走弗疲、
路加福音 13:26-27
爾將曰、我儕曾於爾前食飲、爾亦於我衢訓誨、彼將曰、我告爾、我不識爾奚自、爾眾行不義者、其去我、