主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:21
>>
本节经文
文理和合譯本
義者之脣、以育眾庶、愚者乏識、陷於死亡、
新标点和合本
义人的口教养多人;愚昧人因无知而死亡。
和合本2010(上帝版-简体)
义人的嘴唇牧养多人;愚妄人因无知而死亡。
和合本2010(神版-简体)
义人的嘴唇牧养多人;愚妄人因无知而死亡。
当代译本
义人的口滋养众人,愚人因无知而死亡。
圣经新译本
义人的嘴唇培育多人,愚妄人因无知死亡。
中文标准译本
义人的嘴唇能牧养许多人,愚妄人却因缺乏心智而死亡。
新標點和合本
義人的口教養多人;愚昧人因無知而死亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
義人的嘴唇牧養多人;愚妄人因無知而死亡。
和合本2010(神版-繁體)
義人的嘴唇牧養多人;愚妄人因無知而死亡。
當代譯本
義人的口滋養眾人,愚人因無知而死亡。
聖經新譯本
義人的嘴唇培育多人,愚妄人因無知死亡。
呂振中譯本
義人的嘴脣牧養多人;愚妄人因無心思而早死。
中文標準譯本
義人的嘴唇能牧養許多人,愚妄人卻因缺乏心智而死亡。
文理委辦譯本
義者有道、可以養眾、愚人無慧、陷於死亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
New International Version
The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense.
New International Reader's Version
The words of those who do right benefit many people. But those who are foolish die because they have no sense.
English Standard Version
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
New Living Translation
The words of the godly encourage many, but fools are destroyed by their lack of common sense.
Christian Standard Bible
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
New American Standard Bible
The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.
New King James Version
The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.
American Standard Version
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
Holman Christian Standard Bible
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of sense.
King James Version
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
New English Translation
The teaching of the righteous feeds many, but fools die for lack of wisdom.
World English Bible
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
交叉引用
約伯記 4:3-4
昔爾訓眾、手弱者堅之、將躓者以言持之、膝弱者健之、
何西阿書 4:6
我民緣無知而見滅、爾棄知識、我亦棄爾、不容為我祭司、爾忘爾上帝法律、我亦忘爾子、
箴言 5:23
緣缺訓誨、必致死亡、因其愚甚、必入歧途、
耶利米書 3:15
以遂我心之牧者賜爾、使以智慧明哲養爾、
箴言 1:29
因其憎惡知識、不喜寅畏耶和華、
箴言 15:4
溫良之舌、乃生命之樹、乖謬之詞、乃摧折人心、
傳道書 12:9-10
傳道者既智、則以知識誨民、尋思考察、廣序箴言、傳道者搜索嘉言、循正直而書實語、
箴言 17:16
蠢者既無知、何為執金以市智、
箴言 1:31
故必依其所行、而食其果、循其所謀、而饜其欲、
箴言 12:18
浮躁之言、如鋒刃之刺、智者之舌、有療疾之能、
馬太福音 13:19
凡聞天國之道而不悟、惡者至、奪其心之所播、此播於道旁者也、
耶利米書 15:16
萬軍之上帝耶和華歟、我乃稱以爾名、我得爾言以為飲食、斯言在於我心、為我之歡欣喜樂、
約伯記 29:21-22
人聽我而靜俟、默候我之意旨、我既言之、莫贊一詞、我言如雨潤之、
箴言 5:12
乃曰、我何恨惡訓誨、心輕斥責、
約翰福音 3:19-20
是鞫也、因光臨世、而人愛暗愈於光、以其行惡也、蓋凡為惡者、惡光而不就之、恐其所行見責、
約伯記 23:12
其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
詩篇 37:30
義人口言智慧、舌道公平、
羅馬書 1:28
彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、
彼得前書 5:2
宜牧爾中上帝羣而督之、非由強、乃由願、非趨利、乃樂為、
約翰福音 21:15-17
食畢、耶穌謂西門彼得曰、約翰子西門、爾較斯眾尤愛我乎、對曰、主、然、爾知我愛爾矣、曰、飼我羔、又謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、對曰、主、然、爾知我愛爾矣、曰、牧我羊、三謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾無不知、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羊、