主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 10:2
>>
本节经文
呂振中譯本
邪惡之財寶毫無益處;惟有仁義的賙濟能援救人免致早死。
新标点和合本
不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
和合本2010(上帝版-简体)
不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
和合本2010(神版-简体)
不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
当代译本
不义之财毫无益处,公义救人脱离死亡。
圣经新译本
不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。
中文标准译本
不义之财没有益处,唯有公义解救人脱离死亡。
新標點和合本
不義之財毫無益處;惟有公義能救人脫離死亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
不義之財毫無益處;惟有公義能救人脫離死亡。
和合本2010(神版-繁體)
不義之財毫無益處;惟有公義能救人脫離死亡。
當代譯本
不義之財毫無益處,公義救人脫離死亡。
聖經新譯本
不義之財毫無益處,唯有公義能救人脫離死亡。
中文標準譯本
不義之財沒有益處,唯有公義解救人脫離死亡。
文理和合譯本
積財非義、無所裨益、惟義拯人於死、
文理委辦譯本
非義之利、無所裨益、躬行仁義、可免死亡。
施約瑟淺文理新舊約聖經
非義之財、無所裨益、惟公義始能救人於死、
New International Version
Ill- gotten treasures have no lasting value, but righteousness delivers from death.
New International Reader's Version
Riches that are gained by sinning aren’t worth anything. But doing what is right saves you from death.
English Standard Version
Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.
New Living Translation
Tainted wealth has no lasting value, but right living can save your life.
Christian Standard Bible
Ill-gotten gains do not profit anyone, but righteousness rescues from death.
New American Standard Bible
Ill gotten gains do not benefit, But righteousness rescues from death.
New King James Version
Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.
American Standard Version
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
Holman Christian Standard Bible
Ill-gotten gains do not profit anyone, but righteousness rescues from death.
King James Version
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
New English Translation
Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from mortal danger.
World English Bible
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
交叉引用
箴言 11:4
當上帝震怒的日子、財富也無益;惟有仁義的賙濟能援救人免致早死。
箴言 21:6
用虛謊舌頭得來的財寶、是吹來吹去的浮雲、死亡之網羅。
箴言 12:28
在公義的路徑上有生命;可憎惡的道路引到早死。
以西結書 7:19
他們將銀子拋在街上,他們的金子就等於污穢之物;當永恆主震怒的日子,他們的金銀不能援救他們,不能使他們的心滿足,不能使他們的肚子飽滿;因為這金銀做了他們陷於罪孽中的因由。
羅馬書 5:21
以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。
詩篇 49:6-10
那些倚仗資財、自誇財富多的人、一個也不能買贖自己,不能將贖價交給上帝,使他永久活着,不見冥坑;因為贖他性命的價值極貴,他只好永遠罷休,勿圖自贖。
西番雅書 1:18
當永恆主震怒的日子、他們的銀子或金子都不能援救他們;但在永恆主妒憤的怒火中全地都必被燒滅;因為他必將這地所有的居民完全毁滅,而且很可怕地毁滅。
羅馬書 2:5
然而你竟依順你的剛愎和不悔改的心、為自己積聚着上帝的義怒、於上帝義怒的日子,就是上帝公義的刑罰顯示出來的日子;
路加福音 16:22-23
那討飯的死了;他被天使帶走,到亞伯拉罕懷裏。那財主也死了,並且埋葬了。他在陰間、一直在痛苦中;一舉目竟望見亞伯拉罕在遠處,拉撒路在亞伯拉罕懷裏呢。
雅各書 5:1-3
來,如今請注意!富足的人哪,應當因你們的慘難、那將要臨到的慘難、來哭泣號咷。你們的財富朽壞了;你們的衣裳給蟲子蛀了;你們的金銀長鏽了;它們的鏽必作證定你們的罪,必像火一樣喫你們的肉。在末後的日子,你們還積藏了財寶!
但以理書 4:27
所以、王啊,求你悅納我的諫諍,以顯義氣而斷絕罪惡,以憐憫貧困人而除掉罪孽,使你的安樂興隆或者可以延長。』
路加福音 12:15-21
於是對他們說:『你們要留心,要自守、免去各樣的貪婪;因為一個人的生命、不在乎他資財之富餘。』就對他們講一個比喻說:『有一個財主的田園、出產豐盛;就自己心裏議論說:「我沒有地方收集我的果實、要怎麼辦呢?」就說:「我要這麼辦:我要把我的倉房拆下來,建造更大的。我要收集我一切的五穀和財物在那裏;然後對自己說,人哪,你有許多財物存放着、做許多年的用處;你安逸度日,喫喝快樂吧!」但上帝卻對他說:「糊塗人哪,就在今天夜裏,你的財物就要要你的命了!你所豫備的、要歸誰呢?」為自己積藏財寶、而對上帝不富足的、就是這樣。』
腓立比書 3:9
而常在他裏面;不是有我自己的義、那以律法為本的義,乃是有那憑着信基督的義、那由上帝而來、以信為條件的義;
以賽亞書 10:2-3
他們想要屈枉貧寒人的案件,強奪我民間困苦人的理,好以寡婦當作擄物,以孤兒為掠劫的對象。當察罰的日子、有風暴從遠方趕來,你們要怎樣行呢?你們要向誰逃奔去得救助呢?你們的財寶要撇在哪裏呢?