主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 1:9
>>
本节经文
中文标准译本
因为这些是你头上恩惠的花冠,是你颈上的项链。
新标点和合本
因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。
和合本2010(上帝版-简体)
因为这要作你头上恩惠的华冠,作你颈上的项链。
和合本2010(神版-简体)
因为这要作你头上恩惠的华冠,作你颈上的项链。
当代译本
因为这要作你头上的华冠,颈上的项链。
圣经新译本
因为这些要作你头上的华冠,作你颈上的金链。
新標點和合本
因為這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為這要作你頭上恩惠的華冠,作你頸上的項鏈。
和合本2010(神版-繁體)
因為這要作你頭上恩惠的華冠,作你頸上的項鏈。
當代譯本
因為這要作你頭上的華冠,頸上的項鏈。
聖經新譯本
因為這些要作你頭上的華冠,作你頸上的金鍊。
呂振中譯本
因為這是你頭上的華冠,你脖子的鍊子。
中文標準譯本
因為這些是你頭上恩惠的花冠,是你頸上的項鏈。
文理和合譯本
是為爾首之華冠、爾項之鏈索、
文理委辦譯本
此以為飾、如首戴花冠、如項垂金索。
施約瑟淺文理新舊約聖經
視為爾首之華冠、項之金索、
New International Version
They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
New International Reader's Version
What they teach you will be like a beautiful crown on your head. It will be like a chain to decorate your neck.
English Standard Version
for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
New Living Translation
What you learn from them will crown you with grace and be a chain of honor around your neck.
Christian Standard Bible
for they will be a garland of favor on your head and pendants around your neck.
New American Standard Bible
For they are a graceful wreath for your head And necklaces for your neck.
New King James Version
For they will be a graceful ornament on your head, And chains about your neck.
American Standard Version
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
Holman Christian Standard Bible
for they will be a garland of grace on your head and a gold chain around your neck.
King James Version
For they[ shall be] an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
New English Translation
For they will be like an elegant garland on your head, and like pendants around your neck.
World English Bible
for they will be a garland to grace your head, and chains around your neck.
交叉引用
箴言 4:9
她必将恩惠的花冠戴在你的头上,把荣耀的冠冕给予你。”
但以理书 5:29
伯沙撒下令,人就给但以理穿上紫袍,把金链戴在他的颈项上,并宣布他是国中位居第三的掌权者。
创世记 41:42
然后法老从自己手上取下印戒,戴在约瑟手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的脖子上;
箴言 3:22
对于你的灵魂,它们就是生命;它们也是你颈项上的美饰。
箴言 6:20-21
我儿啊,你当谨守你父亲的诫命,不要撇弃你母亲的法则!你当把它们一直系在你的心上,把它们束在你的颈项上。
以赛亚书 3:19
耳环、手镯、面纱、
但以理书 5:7
王大声高呼,要人把占卜者、迦勒底人和算命者带来。王开口对巴比伦的智慧人说:“任何人读出这文字,并把它的释义讲明给我,他就必身穿紫袍,项戴金链,在国中掌权,位居第三。”
但以理书 5:16
而我听说过你能讲解释义,解答难题。现在如果你能读出这文字,并把它的释义显明给我,你就必身穿紫袍,项戴金链,在国中掌权,位居第三。”
雅歌 1:10
以西结书 16:11
提摩太前书 2:9-10
照样,我也希望女人衣着端庄,以廉耻和自制来装饰自己;不以编发、金饰、珍珠或极其贵重的衣裳来装饰自己,反而要用美善的行为,与称为敬神的女人相宜。
雅歌 4:9
彼得前书 3:3-4
你们的美丽之处不应该是外在的,如编头发、戴金饰、穿华服,而应该是心里面内在的人,带着不朽坏的品性,出于谦和、安静的灵;这在神面前是极其贵重的。