<< 腓立比書 3:9 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    非以自乎律者為己之義、乃由信基督之義、即以信而自乎上帝者、
  • 新标点和合本
    并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有信基督的义,就是基于信,从上帝而来的义,
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有信基督的义,就是基于信,从神而来的义,
  • 当代译本
    与祂联合。我成为义人不是因为遵行律法,而是因为信靠基督。这义从上帝而来,以信为基础。
  • 圣经新译本
    并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有因信基督而得的义,就是基于信心,从神而来的义,
  • 中文标准译本
    并且要被认定在他里面——不是拥有那本于律法的自己的义,而是拥有那藉着信基督而来的义,就是来自神、基于信的义;
  • 新標點和合本
    並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義,就是基於信,從上帝而來的義,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義,就是基於信,從神而來的義,
  • 當代譯本
    與祂聯合。我成為義人不是因為遵行律法,而是因為信靠基督。這義從上帝而來,以信為基礎。
  • 聖經新譯本
    並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從神而來的義,
  • 呂振中譯本
    而常在他裏面;不是有我自己的義、那以律法為本的義,乃是有那憑着信基督的義、那由上帝而來、以信為條件的義;
  • 中文標準譯本
    並且要被認定在他裡面——不是擁有那本於律法的自己的義,而是擁有那藉著信基督而來的義,就是來自神、基於信的義;
  • 文理委辦譯本
    欲恆賴基督、非以己守法稱義、乃以信基督、即上帝以人信主而稱義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使我得義、非由律法、乃由信基督、即天主因信所賜之義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而與之合為一體。蓋予自身了無仁義、律法亦不足為恃、惟天主為仁義之泉源、而所以致之者、則惟信仰基督而已矣。
  • New International Version
    and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ— the righteousness that comes from God on the basis of faith.
  • New International Reader's Version
    I want to be joined to him. Being right with God does not come from my obeying the law. It comes because I believe in Christ. It comes from God because of faith.
  • English Standard Version
    and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith—
  • New Living Translation
    and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ. For God’s way of making us right with himself depends on faith.
  • Christian Standard Bible
    and be found in him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ— the righteousness from God based on faith.
  • New American Standard Bible
    and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,
  • New King James Version
    and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
  • American Standard Version
    and be found in him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
  • Holman Christian Standard Bible
    and be found in Him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ— the righteousness from God based on faith.
  • King James Version
    And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
  • New English Translation
    and be found in him, not because I have my own righteousness derived from the law, but because I have the righteousness that comes by way of Christ’s faithfulness– a righteousness from God that is in fact based on Christ’s faithfulness.
  • World English Bible
    and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith,

交叉引用

  • 哥林多後書 5:21
    彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
  • 哥林多前書 1:30
    惟爾本乎上帝、在基督耶穌中、彼由於上帝、而為智為義為聖為贖於我儕者也、
  • 羅馬書 4:13-15
    蓋上帝許亞伯拉罕及其裔、承嗣世界、非由律、乃由因信之義、若由律者為嗣、信則虛、許亦廢矣、蓋律以致怒、無律則無犯、
  • 羅馬書 4:5-6
    不行者、第信其稱不虔之人為義、其信即以之為義矣、又如大衛謂上帝於行之外而義之者為有福、
  • 羅馬書 1:17
    蓋上帝之義、於斯而著、由信致信、如經云、義者將因信而生、○
  • 羅馬書 9:30-32
    然則將何言耶、異邦人未趨義而得義、即由信之義也、惟以色列人趨義之律而不及、此何故耶、曰不由於信、而由於行、乃蹶於躓人之石、
  • 加拉太書 2:16
    既知人之見義、非由行律、乃由信耶穌基督、則信乎耶穌基督、俾由信而見義、不由行律、蓋無人由行律而見義也、
  • 以賽亞書 53:11
    主曰、彼必見其艱苦之果、遂得滿志、我之義僕、將以其知識、俾多人為義、而任其過、
  • 羅馬書 7:5-13
    蓋我儕徇形軀時、其由律之惡慾動於肢體、厥果維死、今於素所縛我之律、既脫之若死、致我之奉事、不以文之舊、而以神之新矣、○然則將何言耶、律豈罪乎、非也、非由律則我未嘗知罪、如律不言毋欲、則我不知欲、然罪乘機、由誡而動諸欲於我中、蓋無律罪乃死、昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、是致生之誡、適以致死、蓋罪乘機因誡誘我、且因之殺我、如是、律聖、誡亦聖、且義且善也、然則善其死我乎、非也、但罪因善而死我、以顯其為罪、俾罪因誡而致其極耳、
  • 耶利米書 33:16
    是日也、猶大獲救、耶路撒冷安居、其名必稱曰耶和華乃我義、
  • 羅馬書 8:1
    是以凡在基督耶穌中者、無所定罪、
  • 羅馬書 3:19-22
    我儕知律所言、乃為律下者言之、以塞眾口、使舉世服罪於上帝前、蓋於上帝前、無人因行律見義、第由律知罪耳、○今上帝之義、於律外昭著、乃律與先知所證者、即上帝之義因信耶穌基督及於諸信者、無所區別、
  • 腓立比書 3:6
    依熱衷則窘逐教會、依律中之義、則無間然、
  • 加拉太書 3:21-22
    然則律與上帝之許相反乎、非也、若賜以能致生之律、則義誠由律矣、但經囿萬有於罪中、俾所許由信耶穌基督而賜諸信者、○
  • 羅馬書 10:10
    蓋人心信以致義、口認以致救、
  • 傳道書 7:20
    義者恆行善、而絕未干罪、世無其人、
  • 耶利米書 23:6
    當彼之時、猶大獲救、以色列安居、其名必稱曰耶和華乃我義、
  • 羅馬書 10:1-6
    兄弟乎、我心所願而祈於上帝者、俾以色列人得救也、我為之證、彼為上帝熱衷、但不依真知焉、蓋不識上帝之義、而求立己之義、故不服上帝之義也、夫律盡於基督、致義夫諸信者、摩西書云、行律之義者、則因之而生、但由信之義則曰、爾勿意謂誰升於天、即言攜基督而下也、
  • 提多書 3:5
    非因我行義之功、乃依其矜恤、以重生之盥濯、與聖神之復新、
  • 提摩太後書 1:9
    彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己旨與恩、即永世之先、由基督耶穌而賜我者、
  • 馬太福音 9:13
    蓋我來非召義人、乃召罪人耳、○
  • 約翰一書 1:8-10
    若言無罪則自欺、而真理不在我衷、若承我罪、彼乃信義、必赦我罪、潔我諸不義矣、若言我未干罪、則以彼為誑、其道不在我衷矣、
  • 詩篇 143:2
    勿行鞫於爾僕、依爾視之、在世無一義人兮、
  • 羅馬書 8:3
    蓋律因形軀而弱、致有所不能為、上帝為罪故遣其子、身具罪狀、於形軀而定罪、
  • 加拉太書 3:10-13
    凡由行律者服詛、記有之、不恆於律之所載而悉行者見詛、無人於上帝前、因律見義也、明矣、蓋義者將由信而生、夫律非本乎信、惟行之者於斯而生也、基督已贖我儕脫律之詛、以其為我儕服詛、記有之、凡懸於木者見詛也、
  • 以賽亞書 53:6
    我儕如羊、行於歧路、各趨己途、耶和華以我眾之愆尤、置於其身、○
  • 彼得前書 3:19-20
    且以靈往而宣道於獄中諸靈、即昔之背逆者、上帝於挪亞備舟之日、恆忍以待之、時、由水得救者無幾、惟八人耳、
  • 哥林多後書 5:17
    是以在基督中者、乃為新造之人、舊事已逝、諸事更新矣、
  • 路加福音 10:25-29
    有律師起而試之曰、夫子、我當何為、以嗣永生、耶穌曰、律所載者何耶、爾讀之如何、對曰、爾當盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦當愛鄰如己、耶穌曰、爾所對是也、行此則生、彼欲自義、謂耶穌曰、誰為我鄰、
  • 列王紀上 8:46
    夫人未有不干罪者、若爾民獲罪於爾、因爾震怒、付之於敵、虜至其地、或遠或近、
  • 詩篇 14:3
    眾皆偏詖、同變為污、無行善者、並無其一兮、
  • 詩篇 19:12
    人之過失、孰能自知、我之誤犯、尚其赦宥兮、
  • 創世記 7:23
    地上眾生、人及牲畜、昆蟲、禽鳥、悉滅於地、獨挪亞與在舟者得存、
  • 詩篇 130:3-4
    主耶和華歟、爾若注意罪愆、孰能卓立兮、惟爾施行赦宥、致見寅畏兮、
  • 但以理書 9:24
    為爾民與爾聖邑、已定以七日為期、以七十相乘、用是遏過犯、除罪戾、滌愆尤、彰永義、證異象及預言、膏至聖者、
  • 歷代志下 32:25
    惟希西家不報所受之恩、中心高傲、以是震怒將及於彼、與猶大暨耶路撒冷、
  • 羅馬書 16:7
    問安於我親戚安多尼古、猶尼亞、曾與我同囚、其名見稱於使徒、且先我宗基督者、
  • 歷代志下 32:31
    巴比倫牧伯遣使見希西家、詢其境內所見奇事、上帝離希西家、欲試之、以悉其心、
  • 申命記 19:3-4
    以其所賜之地、分為三區、修築道途、俾誤殺人者可遁於彼、誤殺人者遁於彼而得生、有定例焉、素無仇怨、而誤殺人、
  • 雅各書 2:9-11
    若以貌取人則為罪、乃律所擬為干犯者、人守全律而蹶於一、是干眾律也、蓋言毋淫者、亦言毋殺、爾若不淫而殺、則為干律者、
  • 以賽亞書 45:24-25
    或曰、惟在耶和華、有義有力、人必詣之、凡怒之者、必蒙羞恥、以色列之裔、在於耶和華、將得稱義而誇耀焉、
  • 羅馬書 5:21
    致如罪於死中乘權、恩亦若是由義而乘權至於永生、惟因我主耶穌基督焉、
  • 約伯記 15:14-16
    世人維何、能為潔乎、婦所生者維何、得稱義乎、夫上帝不恃其聖者、在其目中、穹蒼猶為不潔、況污穢可憎、飲惡如水之人乎、
  • 彼得後書 1:1
    耶穌基督之僕使徒西門彼得、書達與我儕同獲此寶信、在我上帝、我救者、耶穌基督之義也、
  • 約伯記 10:14-15
    我若干罪、爾則注目、必不赦我愆尤、我若行惡、則有禍矣、我若為義、亦不昂首、愧恥盈懷、目擊我難、
  • 雅各書 3:2
    夫我儕於事多蹶、惟言語無蹶者、是為完人、能範其身、
  • 希伯來書 6:18
    既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、
  • 以賽亞書 46:13
    我義伊邇、相距不遠、我之拯救、不復遲延、我必為彰我榮之以色列、施拯救於錫安焉、
  • 約伯記 42:5-6
    昔我耳聞爾、今我目睹爾、故我自憾、在於灰塵、而自悔焉、○
  • 申命記 27:26
    不遵斯律之言而行者、必受詛、眾民當應曰、阿們、
  • 約翰一書 3:4
    凡行罪者亦行不法、罪即不法也、
  • 以賽亞書 64:5-6
    樂於行義、恆念爾道者、爾迎接之、惟我干罪、致爾震怒、如是已久、尚能得救乎、我儕咸如不潔之人、所有之義、乃若污衊之衣、我皆枯槁如葉、被罪驅逐、如風飄颻、
  • 以賽亞書 6:5
    我曰、禍哉我也、亡矣、我乃脣穢之人、居於脣穢民中、而目睹大君、萬軍之耶和華也、
  • 約伯記 9:28-31
    則因我苦而懼、知爾不以我為無辜、我必見罪、何猶徒勞、我即以雪濯身、以鹼潔手、爾必浸我於阬、我衣亦將厭我、
  • 約翰福音 16:8-11
    至則以罪、以義、以鞫、使世自訟、以罪、因其弗信我、以義、因我歸父、爾不復見我、以鞫、因斯世之君見鞫也、
  • 詩篇 71:15-16
    爾公義、爾拯救、不可勝數、我口終日述之兮、我以主耶和華大能之作為而來、祇道爾義兮、