主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 2:26
>>
本节经文
文理委辦譯本
蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、
新标点和合本
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(上帝版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
和合本2010(神版-简体)
他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
当代译本
他很想念你们,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。
圣经新译本
他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
中文标准译本
因为他一直切切地想念你们大家,并且因你们听说他患了病,他就极其难过。
新標點和合本
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
和合本2010(神版-繁體)
他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
當代譯本
他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。
聖經新譯本
他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
呂振中譯本
因為他已在切慕着你們眾人呢,並且因你們聽見他病了、他就極其難過。
中文標準譯本
因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。
文理和合譯本
彼乃戀慕爾眾、因爾聞其病則憂甚、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
New International Version
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
New International Reader's Version
He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.
English Standard Version
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
New Living Translation
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
New American Standard Bible
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
New King James Version
since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
American Standard Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
Holman Christian Standard Bible
since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
King James Version
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
New English Translation
Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
World English Bible
since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
交叉引用
以賽亞書 61:3
凡在郇邑、哀哭者使不蒙塵、而冠花冠、不喪膽、不殷憂、懽然頌美、若沐以膏油、若被以麗服、譬彼茂林、耶和華所植、以彰其榮、
腓立比書 1:8
我體耶穌基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
羅馬書 12:15
樂與同樂、哭與同哭、
腓立比書 4:1
我所愛慕之兄弟、我所欣詡之良朋、我視爾若冕旒、宜宗主堅立、
羅馬書 1:11
蓋余願見爾、欲以聖神之恩賜、堅定爾曹、
約翰福音 11:35-36
耶穌泣、猶太人曰、其愛此人甚哉、
腓立比書 1:3
我緬懷爾、謝我上帝、
詩篇 69:20
人凌侮我、俾我傷心、殷憂不已、欲與同憂患者、卒無一人、欲望來慰藉者、亦不可得、
馬太福音 26:37
遂攜彼得及西比太二子、憂愁哀慟、
加拉太書 6:2
宜相服勞、以盡基督之法、
撒母耳記下 24:17
大闢見擊民之天使、則曰、我犯罪行惡、何與群羊、請爾攻我、及我父之家。
馬太福音 11:28
凡勞苦負重者就我、我賜爾安、
以弗所書 3:13
我為爾異邦人受患難、實爾之榮、求爾勿懦、
哥林多前書 12:26
如一體苦、百體同苦、一體榮、百體同樂、
撒母耳記下 13:39
大闢王見暗嫩已死、漸釋其哀、欲見押沙龍、時為思念。
約伯記 9:27
如我自謂。必泯怨尤、改憂色而作歡容、
箴言 12:25
憂深則衷懷歉仄、言婉則慰藉良多。
哥林多後書 9:14
彼亦見上帝錫爾厚恩、戀慕爾曹、為爾祈禱、
彼得前書 1:6
因此歡樂、今爾若當歷艱難、鬱伊祗俄頃間、
羅馬書 9:2
我有大憂、痛心不已、
使徒行傳 21:13
保羅曰、爾曹胡為哭、而摧我心、我甘為主耶穌名不第受縛、即死於耶路撒冷、亦可、