主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
腓立比書 2:13
>>
本节经文
文理和合譯本
蓋志也行也、皆上帝循其善意、施於爾衷也、
新标点和合本
因为你们立志行事都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。
和合本2010(上帝版-简体)
因为是上帝在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。
和合本2010(神版-简体)
因为是神在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。
当代译本
因为你们立志和行事都是上帝在你们心中工作,为要成就祂美好的旨意。
圣经新译本
神为了成全自己的美意,就在你们里面动工,使你们可以立志和行事。
中文标准译本
因为是神在你们里面运作,使你们愿意并且能行出他的美意。
新標點和合本
因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為是上帝在你們心裏運行,使你們又立志又實行,為要成就他的美意。
和合本2010(神版-繁體)
因為是神在你們心裏運行,使你們又立志又實行,為要成就他的美意。
當代譯本
因為你們立志和行事都是上帝在你們心中工作,為要成就祂美好的旨意。
聖經新譯本
神為了成全自己的美意,就在你們裡面動工,使你們可以立志和行事。
呂振中譯本
因為是上帝、為了成全他的美意而運用動力於你們身上,使你們也立志也力行的。
中文標準譯本
因為是神在你們裡面運作,使你們願意並且能行出他的美意。
文理委辦譯本
蓋上帝以其恩澤、施行爾中、俾志立行果、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主循其善意、力行於爾中、使爾既立志亦成事、
吳經熊文理聖詠與新經全集
應知一切善念、主實啟之;一切善工、主實佑之;爾有所成、莫非主之美意。
New International Version
for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
New International Reader's Version
God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.
English Standard Version
for it is God who works in you, both to will and to work for his good pleasure.
New Living Translation
For God is working in you, giving you the desire and the power to do what pleases him.
Christian Standard Bible
For it is God who is working in you both to will and to work according to his good purpose.
New American Standard Bible
for it is God who is at work in you, both to desire and to work for His good pleasure.
New King James Version
for it is God who works in you both to will and to do for His good pleasure.
American Standard Version
for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.
Holman Christian Standard Bible
For it is God who is working in you, enabling you both to desire and to work out His good purpose.
King James Version
For it is God which worketh in you both to will and to do of[ his] good pleasure.
New English Translation
for the one bringing forth in you both the desire and the effort– for the sake of his good pleasure– is God.
World English Bible
For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
交叉引用
希伯來書 13:21
俾爾備乎諸善、以行其旨、且於我衷成其所悅者、願榮歸之、爰及世世、阿們、○
提摩太後書 1:9
彼救我儕、召以聖召、非依我行、乃依己旨與恩、即永世之先、由基督耶穌而賜我者、
哥林多後書 3:5
非言自能有所揆度、我之能由上帝而已、
羅馬書 9:16
是則非由志意、非由馳驅、乃由矜恤之上帝也、
雅各書 1:16-18
我所愛之兄弟乎、毋迷誤、凡美善之施、純全之賚、皆由於上、自光明之父而降、彼無變易、無移影、且循己旨、以真道生我儕、俾於其所造者、猶初實之果焉、○
以弗所書 1:11
我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
哥林多前書 15:10
我今為何如人、乃由上帝恩、其恩施我非徒然也、我服勞越眾、要非我也、上帝恩偕我也、
以弗所書 1:5
依厥善旨、以愛預定我儕、由耶穌基督得為其子、
哥林多前書 12:6
功用有殊、而上帝惟一、行萬事於眾中、
約翰福音 3:27
約翰曰、非由天授、人則無所能受、
提多書 3:4-5
然我救者上帝慈惠仁愛顯著時、則救我儕、非因我行義之功、乃依其矜恤、以重生之盥濯、與聖神之復新、
帖撒羅尼迦後書 1:11
故我恆為爾祈禱、俾我上帝鑒爾、克稱其召、以能而成爾由善諸願、由信諸工、
以弗所書 2:8
蓋爾以恩得救、由信非由己、乃上帝所賜也、
詩篇 119:36
其轉我心、向爾法度、不向非義之財兮、
以弗所書 1:9
示我以厥旨之奧、循其善意、乃於彼中所定、
約翰福音 6:65
又曰、故我嘗語爾、非父予之、無能就我也、○
以弗所書 2:4-5
但上帝富有矜恤、以浩大之愛愛我、於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、
耶利米書 32:38
彼必為我民、我為其上帝、
羅馬書 9:11
二子未生、善惡未形、俾上帝選人之旨不移、非由乎行、乃由乎召之者、
列王紀上 8:58
使我心歸之、行其道途、守其諭我列祖之誡命、典章律例、
路加福音 12:32
二三子勿懼、爾父喜以國賜爾、
以斯拉記 7:27
我列祖之上帝耶和華、宜頌美焉、彼置此意於王心、修飾耶和華室、在耶路撒冷、
歷代志下 30:12
上帝亦感猶大眾、使其一心、遵王與牧伯循耶和華言所命、○
以斯拉記 1:5
於是猶大及便雅憫族長、與祭司利未人、凡為上帝所感、欲上耶路撒冷建耶和華室者、咸起、
以斯拉記 1:1
波斯王古列元年、耶和華使藉耶利米口所言得應、感波斯王古列之心、宣告通國、且書之曰、
耶利米書 31:33
耶和華曰、斯日以後、我與以色列家所立之約、乃以我律賦其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民、
歷代志上 29:14-18
我何人斯、我民為誰、乃能如此樂輸、蓋萬物由爾而來、我儕以屬爾者獻於爾也、我儕在爾前、為遠人、為羈旅、同於列祖、在世之日如影、無永存之希望、我上帝耶和華歟、我儕為爾聖名建室、所備多材、俱出爾手、皆為爾有、我上帝歟、我知爾鑒察人心、喜悅端正、凡此諸物、我以正心樂輸、我見爾民在此樂輸、亦欣喜焉、我列祖亞伯拉罕、以撒、以色列之上帝、耶和華歟、願使爾名恆存此念、堅心於爾、
箴言 21:1
王之心志、在耶和華掌握、如溝洫之水、隨意運轉之、
約翰福音 6:45
先知載云、眾將蒙上帝之訓焉、凡聽於父而學之者、則就我、
以賽亞書 26:12
耶和華歟、爾為我備平康、我之所為、皆爾為我為之、
詩篇 141:4
勿使我心向惡、偕同惡黨作慝、勿使我食其珍羞兮、
尼希米記 2:4
王曰、爾欲何求、我則默禱天上上帝、
使徒行傳 11:21
主之手偕之、信而歸主者甚眾、
帖撒羅尼迦後書 2:13-14
主所愛之兄弟、我當為爾恆謝上帝、以其自始選爾得救、聖之以神、真理是信也、緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、
詩篇 110:3
爾行軍時、爾民必衣聖服、樂心自獻、爾之丁壯、光耀如朝露兮、
彼得前書 1:3
祝頌我主耶穌基督之父上帝、依其鴻慈、由耶穌基督自死復起、重生我儕、致獲維生之望、