<< 腓立比書 1:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
  • 新标点和合本
    我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我深信,那在你们心里动了美好工作的,到了耶稣基督的日子必完成这工作。
  • 当代译本
    我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,祂必在耶稣基督再来的时候完成这工作。
  • 圣经新译本
    我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。
  • 中文标准译本
    我正是深信这一点:就是在你们里面开始了美善工作的那一位,将会完成这工作,直到基督耶稣的日子。
  • 新標點和合本
    我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我深信,那在你們心裏動了美好工作的,到了耶穌基督的日子必完成這工作。
  • 當代譯本
    我深信,上帝既然在你們心裡開始了這美好的工作,祂必在耶穌基督再來的時候完成這工作。
  • 聖經新譯本
    我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。
  • 呂振中譯本
    我深信那在你們身上開始了善工的、到基督耶穌的日子總必作成它。
  • 中文標準譯本
    我正是深信這一點:就是在你們裡面開始了美善工作的那一位,將會完成這工作,直到基督耶穌的日子。
  • 文理和合譯本
    我深信肇善工於爾者、必成之、以迄耶穌基督之日、
  • 文理委辦譯本
    知上帝始助爾為善、迨耶穌基督臨日、必竣其工也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我深信於爾中始作善工者、必完此善工、直至耶穌基督之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主既以善工導爾於初、亦必有以成爾於終、以迨耶穌基督之日;
  • New International Version
    being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    God began a good work in you. And I am sure that he will carry it on until it is completed. That will be on the day Christ Jesus returns.
  • English Standard Version
    And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
  • New Living Translation
    And I am certain that God, who began the good work within you, will continue his work until it is finally finished on the day when Christ Jesus returns.
  • Christian Standard Bible
    I am sure of this, that he who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    For I am confident of this very thing, that He who began a good work among you will complete it by the day of Christ Jesus.
  • New King James Version
    being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
  • American Standard Version
    being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    I am sure of this, that He who started a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • King James Version
    Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform[ it] until the day of Jesus Christ:
  • New English Translation
    For I am sure of this very thing, that the one who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.
  • World English Bible
    being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦前書 5:23-24
    願賜平安的上帝親自使你們完全成聖!願你們的靈、魂、體得蒙保守,在我們的主耶穌基督來臨的時候,完全無可指責。那召你們的本是信實的,他必成就這事。
  • 腓立比書 2:13
    因為是上帝在你們心裏運行,使你們又立志又實行,為要成就他的美意。
  • 以弗所書 4:12
    為要裝備聖徒,做事奉的工作,建立基督的身體,
  • 希伯來書 13:20-21
    但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的上帝,在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在我們裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們!
  • 羅馬書 8:28-30
    我們知道,萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。因為他所預知的人,他也預定他們效法他兒子的榜樣,使他兒子在許多弟兄中作長子。他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。
  • 彼得前書 5:10
    那賜一切恩典的上帝曾在基督裏召了你們,得享他永遠的榮耀,在你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。
  • 詩篇 138:8
    耶和華必成全他在我身上的旨意;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。
  • 哥林多前書 1:8
    他也必堅固你們到底,使你們在我們主耶穌基督的日子無可指責。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    為此,我們常為你們禱告,願我們的上帝看你們與他的呼召相配,又用大能成就你們一切良善的美意和因信心所做的工作,
  • 希伯來書 10:35
    所以,不可丟棄你們無懼的心,存這樣的心必得大賞賜。
  • 腓立比書 1:10
    使你們能分辨是非,在基督的日子作真誠無可指責的人,
  • 約翰福音 6:29
    耶穌回答,對他們說:「信上帝所差來的,這就是上帝的工作。」
  • 希伯來書 12:2
    仰望我們信心的創始成終者耶穌,他因那擺在前面的喜樂,輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,如今已坐在上帝寶座的右邊。
  • 以弗所書 2:4-10
    然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,竟在我們因過犯而死了的時候,使我們與基督一同活過來-可見你們得救是本乎恩-他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,為要把他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代。你們得救是本乎恩,也因着信;這並不是出於自己,而是上帝所賜的;也不是出於行為,免得有人自誇。我們是他所造之物,在基督耶穌裏創造的,為要使我們行善,就是上帝早已預備好要我們做的。
  • 雅各書 1:16-18
    我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。各樣美善的恩澤和各樣完美的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。他按自己的旨意,用真理的道生了我們,使我們在他所造的萬物中成為初熟的果子。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝上帝,因為他揀選你們為初熟的果子,使你們因信真道,又蒙聖靈感化成聖,得到拯救。為此,上帝藉着我們所傳的福音呼召你們,好得着我們主耶穌基督的榮光。
  • 提多書 3:4-6
    但到了我們救主上帝的恩慈和慈愛顯明的時候,他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。聖靈就是上帝藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,
  • 彼得前書 1:2-3
    就是照父上帝的預知,藉着聖靈得以成聖,以致順服耶穌基督,又蒙他血所灑的人。願恩惠、平安多多地賜給你們!願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!他曾照自己的大憐憫,藉着耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有活的盼望,
  • 腓立比書 1:29
    因為你們蒙恩,不但得以信服基督,而且要為他受苦。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:4
    我們靠主對你們有信心,你們現在遵行,以後也必遵行我們所吩咐的。
  • 腓利門書 1:21
    我寫信給你,深信你必順服,知道你所要做的,必過於我所說的。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3
    在我們的父上帝面前,不住地記念你們因信心所做的工作,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的堅忍。
  • 歌羅西書 2:12
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的上帝的作為跟他一同復活。
  • 使徒行傳 16:14
    有一個賣紫色布的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜上帝。她在聽着,主就開導她的心,使她留心聽保羅所講的話。
  • 使徒行傳 11:18
    眾人聽見這些話,就不說話了,只歸榮耀給上帝,說:「這樣看來,上帝也賜恩給外邦人,使他們悔改得生命了。」
  • 加拉太書 5:10
    我在主裏深信你們必不懷別樣的心;但騷擾你們的,無論是誰,必須承受懲罰。
  • 彼得後書 3:10
    但主的日子要像賊一樣來到;那日,天必在轟然一聲中消失,天體都要被烈火熔化,地和地上的萬物都要燒盡。
  • 哥林多後書 7:16
    我如今歡喜,因為我在一切事上對你們有信心。
  • 哥林多後書 9:4
    萬一有馬其頓人與我同去,見你們沒有預備好,就使我們所確信的反成了羞愧;你們的羞愧更不用說了。
  • 哥林多後書 2:3
    我曾把這事寫給你們,免得我到的時候,那該令我喜樂的人反倒令我悲傷。我也深信,你們眾人都以我的喜樂為自己的喜樂。
  • 哥林多後書 1:15
    既然我這樣深信,早就有意先到你們那裏去,讓你們得加倍的益處。