-
文理和合譯本
奚使以色列族灰心、不濟至耶和華所錫之地、
-
新标点和合本
你们为何使以色列人灰心丧胆、不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们为什么使以色列人灰心,不渡过去,进入耶和华所赐给他们的那地呢?
-
和合本2010(神版-简体)
你们为什么使以色列人灰心,不渡过去,进入耶和华所赐给他们的那地呢?
-
当代译本
你们为何使以色列人军心动摇,不敢进入耶和华所赐之地?
-
圣经新译本
你们为什么使以色列人灰心,不过河到耶和华赐给他们的地那里去呢?
-
新標點和合本
你們為何使以色列人灰心喪膽、不過去進入耶和華所賜給他們的那地呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們為甚麼使以色列人灰心,不渡過去,進入耶和華所賜給他們的那地呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
你們為甚麼使以色列人灰心,不渡過去,進入耶和華所賜給他們的那地呢?
-
當代譯本
你們為何使以色列人軍心動搖,不敢進入耶和華所賜之地?
-
聖經新譯本
你們為甚麼使以色列人灰心,不過河到耶和華賜給他們的地那裡去呢?
-
呂振中譯本
你們為甚麼使以色列人灰心喪膽、不過去得永恆主所賜給他們的地呢?
-
文理委辦譯本
奚使以色列族喪膽、致耶和華所錫之地不能得濟。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
何使以色列人喪膽、不欲往主所賜之之地、
-
New International Version
Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the Lord has given them?
-
New International Reader's Version
The Lord has given the land of Canaan to the Israelites. So why would you want to keep them from going over into it?
-
English Standard Version
Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the Lord has given them?
-
New Living Translation
“ Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the Lord has given them?
-
Christian Standard Bible
Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the LORD has given them?
-
New American Standard Bible
And why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the Lord has given them?
-
New King James Version
Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them?
-
American Standard Version
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which Jehovah hath given them?
-
Holman Christian Standard Bible
Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land the Lord has given them?
-
King James Version
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
-
New English Translation
Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the LORD has given them?
-
World English Bible
Why do you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which Yahweh has given them?