-
文理委辦譯本
軍士既戰而歸、以利亞撒告之曰、耶和華所諭摩西者有定例焉。
-
新标点和合本
祭司以利亚撒对打仗回来的兵丁说:“耶和华所吩咐摩西律法中的条例乃是这样:
-
和合本2010(上帝版-简体)
以利亚撒祭司对打仗回来的士兵说:“耶和华所吩咐摩西律法中的条例是这样:
-
和合本2010(神版-简体)
以利亚撒祭司对打仗回来的士兵说:“耶和华所吩咐摩西律法中的条例是这样:
-
当代译本
以利亚撒祭司对打仗回来的军兵说:“以下是耶和华借摩西颁布的律例。
-
圣经新译本
以利亚撒祭司对打仗回来的兵丁说:“这是耶和华吩咐摩西的律例:
-
新標點和合本
祭司以利亞撒對打仗回來的兵丁說:「耶和華所吩咐摩西律法中的條例乃是這樣:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以利亞撒祭司對打仗回來的士兵說:「耶和華所吩咐摩西律法中的條例是這樣:
-
和合本2010(神版-繁體)
以利亞撒祭司對打仗回來的士兵說:「耶和華所吩咐摩西律法中的條例是這樣:
-
當代譯本
以利亞撒祭司對打仗回來的軍兵說:「以下是耶和華藉摩西頒佈的律例。
-
聖經新譯本
以利亞撒祭司對打仗回來的兵丁說:“這是耶和華吩咐摩西的律例:
-
呂振中譯本
祭司以利亞撒對那些曾經去戰場打仗的人說:『永恆主所吩咐摩西禮節律上的條例乃是這樣:
-
文理和合譯本
祭司以利亞撒告臨陳之軍士曰、耶和華所諭摩西之典章、即此、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司以利亞撒告由戰而歸之軍旅曰、今有主諭摩西之例、
-
New International Version
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle,“ This is what is required by the law that the Lord gave Moses:
-
New International Reader's Version
Then Eleazar the priest spoke to the soldiers who had gone into battle. He said,“ Here is what the law the Lord gave Moses requires.
-
English Standard Version
Then Eleazar the priest said to the men in the army who had gone to battle:“ This is the statute of the law that the Lord has commanded Moses:
-
New Living Translation
Then Eleazar the priest said to the men who were in the battle,“ The Lord has given Moses this legal requirement:
-
Christian Standard Bible
Then the priest Eleazar said to the soldiers who had gone to battle,“ This is the legal statute the LORD commanded Moses:
-
New American Standard Bible
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to battle,“ This is the statute of the Law which the Lord has commanded Moses:
-
New King James Version
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone to the battle,“ This is the ordinance of the law which the Lord commanded Moses:
-
American Standard Version
And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses:
-
Holman Christian Standard Bible
Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone to battle,“ This is the legal statute the Lord commanded Moses:
-
King James Version
And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This[ is] the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
-
New English Translation
Then Eleazar the priest said to the men of war who had gone into the battle,“ This is the ordinance of the law that the LORD commanded Moses:
-
World English Bible
Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle,“ This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses: