-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴蘭謂之曰、爾今夜宿此、我必遵主所諭我者以覆爾、或作待主有所諭我我則覆爾摩押之使臣、與巴蘭同處、
-
新标点和合本
巴兰说:“你们今夜在这里住宿,我必照耶和华所晓谕我的回报你们。”摩押的使臣就在巴兰那里住下了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴兰对他们说:“今晚你们在这里过夜,我必照着耶和华向我说的话给你们答覆。”摩押的官员就在巴兰那里住下。
-
和合本2010(神版-简体)
巴兰对他们说:“今晚你们在这里过夜,我必照着耶和华向我说的话给你们答覆。”摩押的官员就在巴兰那里住下。
-
当代译本
巴兰说:“你们今夜住在这里,我必照耶和华的旨意回复你们。”摩押的使臣就在巴兰那里住下。
-
圣经新译本
巴兰对他们说:“今夜你们留在这里,我必照着耶和华吩咐我的话答覆你们。”于是,摩押的领袖就与巴兰同住。
-
新標點和合本
巴蘭說:「你們今夜在這裏住宿,我必照耶和華所曉諭我的回報你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裏住下了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴蘭對他們說:「今晚你們在這裏過夜,我必照着耶和華向我說的話給你們答覆。」摩押的官員就在巴蘭那裏住下。
-
和合本2010(神版-繁體)
巴蘭對他們說:「今晚你們在這裏過夜,我必照着耶和華向我說的話給你們答覆。」摩押的官員就在巴蘭那裏住下。
-
當代譯本
巴蘭說:「你們今夜住在這裡,我必照耶和華的旨意回覆你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裡住下。
-
聖經新譯本
巴蘭對他們說:“今夜你們留在這裡,我必照著耶和華吩咐我的話答覆你們。”於是,摩押的領袖就與巴蘭同住。
-
呂振中譯本
巴蘭對他們說:『今夜你們且在這裏過夜,我要照永恆主告訴我的話回報你們』;摩押的首領就在巴蘭那裏過夜。
-
文理和合譯本
巴蘭曰、今夕宿此、待聆耶和華之諭、以復於爾、摩押使臣、遂與巴蘭同處、
-
文理委辦譯本
巴蘭曰、今日宿此、待聆耶和華之諭、以復於爾。摩押使臣與巴蘭同處、
-
New International Version
“ Spend the night here,” Balaam said to them,“ and I will report back to you with the answer the Lord gives me.” So the Moabite officials stayed with him.
-
New International Reader's Version
“ Spend the night here,” Balaam said to them.“ I’ll report back to you with the answer the Lord gives me.” So the Moabite officials stayed with him.
-
English Standard Version
And he said to them,“ Lodge here tonight, and I will bring back word to you, as the Lord speaks to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam.
-
New Living Translation
“ Stay here overnight,” Balaam said.“ In the morning I will tell you whatever the Lord directs me to say.” So the officials from Moab stayed there with Balaam.
-
Christian Standard Bible
He said to them,“ Spend the night here, and I will give you the answer the LORD tells me.” So the officials of Moab stayed with Balaam.
-
New American Standard Bible
And he said to them,“ Spend the night here, and I will bring word back to you just as the Lord may speak to me.” And the leaders of Moab stayed with Balaam.
-
New King James Version
And he said to them,“ Lodge here tonight, and I will bring back word to you, as the Lord speaks to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam.
-
American Standard Version
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as Jehovah shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
-
Holman Christian Standard Bible
He said to them,“ Spend the night here, and I will give you the answer the Lord tells me.” So the officials of Moab stayed with Balaam.
-
King James Version
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
-
New English Translation
He replied to them,“ Stay here tonight, and I will bring back to you whatever word the LORD may speak to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam.
-
World English Bible
He said to them,“ Lodge here this night, and I will bring you word again, as Yahweh shall speak to me.” The princes of Moab stayed with Balaam.