<< Numbers 2:17 >>

本节经文

  • King James Version
    Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.
  • 新标点和合本
    “随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “会幕与利未营在诸营中间往前行。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本旗。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “会幕与利未营在诸营中间往前行。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本旗。
  • 当代译本
    随后是会幕和利未人的营区,在其他各营中间。他们各就各位,各归本旗,照安营时的次序出发。
  • 圣经新译本
    “会幕和利未人的营要在众营中间前行;他们怎样安营,就怎样出发前行;各按本位,各归本旗。
  • 新標點和合本
    「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「會幕與利未營在諸營中間往前行。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本旗。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「會幕與利未營在諸營中間往前行。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本旗。
  • 當代譯本
    隨後是會幕和利未人的營區,在其他各營中間。他們各就各位,各歸本旗,照安營時的次序出發。
  • 聖經新譯本
    “會幕和利未人的營要在眾營中間前行;他們怎樣安營,就怎樣出發前行;各按本位,各歸本旗。
  • 呂振中譯本
    『會棚、利未人的營、要在眾營中間往前行:他們怎樣紮營,就怎樣往前行;各按本位,歸自己的大旗。
  • 文理和合譯本
    隨後會幕啟行、利未營在諸營之中、其啟行也、依其建營之序、各歸其隊、各隨其纛、○
  • 文理委辦譯本
    遄征時、利未族、與會幕、居於營之中、視列營法、以為遄征、各隨其纛。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後、利未營運會幕、在前後營之中遄行、悉依列營之次序、各歸其隊、各隨其纛、
  • New International Version
    Then the tent of meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in their own place under their standard.
  • New International Reader's Version
    Then the camp of the Levites will start out. The tent of meeting will go with them. They will march in the middle of the other camps. They will start out in the same order as they do when they set up camp. Each one will be in their own place under their flag.
  • English Standard Version
    “ Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
  • New Living Translation
    “ Then the Tabernacle, carried by the Levites, will set out from the middle of the camp. All the tribes are to travel in the same order that they camp, each in position under the appropriate family banner.
  • Christian Standard Bible
    The tent of meeting is to move out with the Levites’ camp, which is in the middle of the camps. They are to move out just as they camp, each in his place, with their banners.
  • New American Standard Bible
    “ Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their flags.
  • New King James Version
    “ And the tabernacle of meeting shall move out with the camp of the Levites in the middle of the camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their standards.
  • American Standard Version
    Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
  • Holman Christian Standard Bible
    The tent of meeting is to move out with the Levites’ camp, which is in the middle of the camps. They are to move out just as they camp, each in his place, with their banners.
  • New English Translation
    “ Then the tent of meeting with the camp of the Levites will travel in the middle of the camps. They will travel in the same order as they camped, each in his own place under his standard.
  • World English Bible
    “ Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.

交叉引用

  • Numbers 10:21
    And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and[ the other] did set up the tabernacle against they came.
  • Numbers 10:17
    And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.
  • Numbers 1:50-53
    But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that[ belong] to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
  • Numbers 2:1
    And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
  • Colossians 2:5
    For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
  • 1 Corinthians 14 40
    Let all things be done decently and in order.
  • Numbers 3:38
    But those that encamp before the tabernacle toward the east,[ even] before the tabernacle of the congregation eastward,[ shall be] Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death.