主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 10:34
>>
本节经文
當代譯本
他們拔營前行的時候,白天總有耶和華的雲彩在他們上面。
新标点和合本
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。
和合本2010(上帝版-简体)
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们上面。
和合本2010(神版-简体)
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们上面。
当代译本
他们拔营前行的时候,白天总有耶和华的云彩在他们上面。
圣经新译本
他们拔营起行的时候,日间总有耶和华的云彩在他们上头。
新標點和合本
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們以上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們上面。
和合本2010(神版-繁體)
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們上面。
聖經新譯本
他們拔營起行的時候,日間總有耶和華的雲彩在他們上頭。
呂振中譯本
每逢他們從營盤往前行的時候,日間總有永恆主的雲彩在他們上頭。
文理和合譯本
民啟行時、耶和華之雲、晝覆其上、
文理委辦譯本
民遄征時、耶和華之雲晝蔽其上。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人啟行時、主之雲晝蔽其上、
New International Version
The cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.
New International Reader's Version
They started out from the camp by day. And the cloud of the Lord was above them.
English Standard Version
And the cloud of the Lord was over them by day, whenever they set out from the camp.
New Living Translation
As they moved on each day, the cloud of the Lord hovered over them.
Christian Standard Bible
Meanwhile, the cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.
New American Standard Bible
And the cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.
New King James Version
And the cloud of the Lord was above them by day when they went out from the camp.
American Standard Version
And the cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.
Holman Christian Standard Bible
Meanwhile, the cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.
King James Version
And the cloud of the LORD[ was] upon them by day, when they went out of the camp.
New English Translation
And the cloud of the LORD was over them by day, when they traveled from the camp.
World English Bible
The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.
交叉引用
詩篇 105:39
祂鋪展雲彩為他們遮蔭,晚上用火給他們照明。
出埃及記 13:21-22
耶和華走在他們前面,白天用雲柱為他們指示道路,晚上用火柱照亮他們,這樣他們可以日夜趕路。白天的雲柱和晚上的火柱從不離開他們。
尼希米記 9:12
白天,你用雲柱帶領他們;夜間,你用火柱照亮他們當走的路。
尼希米記 9:19
你還是對他們大施憐憫,沒有在曠野離棄他們。白天,雲柱沒有離開他們,仍然引導他們前行;夜間,火柱仍然照亮他們當走的路。
民數記 9:15-23
安放約櫃的聖幕支起來那天,雲彩遮蓋了它。當晚,雲彩整夜像火焰一般。之後,每天如此:白天雲彩遮蓋聖幕,晚上雲彩像火。雲彩什麼時候從聖幕上升起,以色列人就啟行;雲彩在哪裡停下來,以色列人就在哪裡安營。他們無論啟行還是安營,都遵照耶和華的吩咐。雲彩在聖幕上停留多久,他們就安營多久。有時雲彩在聖幕上停留多日,他們就遵照耶和華的吩咐安營多日。有時雲彩在聖幕上只停留幾天,他們就遵照耶和華的吩咐只安營幾天。隨後再照耶和華的吩咐啟行。有時雲彩整夜停留在聖幕上,到早晨才升起,他們就早晨才啟行。不管白天黑夜,雲彩一升起,他們就啟行。不管是兩天、一個月或是一年,只要雲彩停留在聖幕上,以色列人就安營不動;雲彩一升起,他們就啟行。他們遵照耶和華的吩咐安營,也遵照耶和華的吩咐啟行。他們遵行耶和華藉摩西吩咐的話。