neh 13:8 NIrV
逐节对照
交叉引用
  • Mark 11:15 - When Jesus reached Jerusalem, he entered the temple courtyard. He began to drive out those who were buying and selling there. He turned over the tables of the people who were exchanging money. He also turned over the benches of those who were selling doves.
  • Mark 11:16 - He would not allow anyone to carry items for sale through the temple courtyard.
  • Mark 11:17 - Then he taught them. He told them, “It is written that the Lord said, ‘My house will be called a house where people from all nations can pray.’ ( Isaiah 56:7 ) But you have made it a ‘den for robbers.’ ” ( Jeremiah 7:11 )
  • Psalm 69:9 - My great love for your house destroys me. Those who make fun of you make fun of me also.
  • Ezra 10:1 - Ezra was praying and admitting to God that his people had sinned. He was weeping and throwing himself down in front of the house of God. Then a large crowd of Israelites gathered around him. Men, women and children were there. They too wept bitterly.
  • John 2:13 - It was almost time for the Jewish Passover Feast. So Jesus went up to Jerusalem.
  • John 2:14 - In the temple courtyard he found people selling cattle, sheep and doves. Others were sitting at tables exchanging money.
  • John 2:15 - So Jesus made a whip out of ropes. He chased all the sheep and cattle from the temple courtyard. He scattered the coins of the people exchanging money. And he turned over their tables.
  • John 2:16 - He told those who were selling doves, “Get these out of here! Stop turning my Father’s house into a market!”
  • John 2:17 - His disciples remembered what had been written. It says, “My great love for your house will destroy me.” ( Psalm 69:9 )
  • Ezra 9:3 - When I heard that, I tore my inner robe and my coat. I pulled hair from my head and beard. I was so shocked I sat down.
  • Ezra 9:4 - Then everyone who trembled with fear at God’s words gathered around me. That’s because the people who had returned from Babylon had not been faithful. So I was very upset. I just sat there until the time of the evening sacrifice.
逐节对照交叉引用