-
New International Reader's Version
When I got back, I learned about the evil thing Eliashib had done. He had provided a room for Tobiah. It was in the courtyards of God’s house.
-
新标点和合本
我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在神殿的院内预备屋子的那件恶事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我来到耶路撒冷,才知道以利亚实为多比雅所做、在上帝殿的院内为他预备屋子的那件恶事。
-
和合本2010(神版-简体)
我来到耶路撒冷,才知道以利亚实为多比雅所做、在神殿的院内为他预备屋子的那件恶事。
-
当代译本
我返回耶路撒冷后,才得知以利亚实在上帝殿的院内为多比雅预备房间的恶事。
-
圣经新译本
回到耶路撒冷,那时我才知道以利亚实在神殿的院子里,为多比雅预备一间房间那件恶事。
-
新標點和合本
我來到耶路撒冷,就知道以利亞實為多比雅在神殿的院內預備屋子的那件惡事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我來到耶路撒冷,才知道以利亞實為多比雅所做、在上帝殿的院內為他預備屋子的那件惡事。
-
和合本2010(神版-繁體)
我來到耶路撒冷,才知道以利亞實為多比雅所做、在神殿的院內為他預備屋子的那件惡事。
-
當代譯本
我返回耶路撒冷後,才得知以利亞實在上帝殿的院內為多比雅預備房間的惡事。
-
聖經新譯本
回到耶路撒冷,那時我才知道以利亞實在神殿的院子裡,為多比雅預備一間房間那件惡事。
-
呂振中譯本
我來到耶路撒冷,就了解以利亞實在上帝之殿的院中為多比雅豫備廂房的那件壞事。
-
文理和合譯本
既至耶路撒冷、始知以利亞實為多比雅所行之惡事、在上帝室院、為之備室、
-
文理委辦譯本
遣我至耶路撒冷、既至則知以利亞實、為多比故、在上帝殿院、灑掃廣廈、干犯律例、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既至耶路撒冷、乃知以利雅實為多比雅在天主殿之院內、備房之惡事、
-
New International Version
and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.
-
English Standard Version
and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
-
New Living Translation
When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib’s evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God.
-
Christian Standard Bible
so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
-
New American Standard Bible
and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had committed for Tobiah, by preparing a room for him in the courtyards of the house of God.
-
New King James Version
and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.
-
American Standard Version
and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
-
Holman Christian Standard Bible
so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
-
King James Version
And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
-
New English Translation
and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.
-
World English Bible
and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a room in the courts of God’s house.