主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 3:1
>>
本节经文
中文标准译本
耶稣又进了会堂。那里有个人,他的一只手枯萎了。
新标点和合本
耶稣又进了会堂,在那里有一个人枯干了一只手。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手萎缩了。
和合本2010(神版-简体)
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手萎缩了。
当代译本
耶稣又进了会堂,那里有个人一只手是萎缩的。
圣经新译本
耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手枯干了。
新標點和合本
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人枯乾了一隻手。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。
當代譯本
耶穌又進了會堂,那裡有個人一隻手是萎縮的。
聖經新譯本
耶穌又進了會堂,在那裡有一個人,他的一隻手枯乾了。
呂振中譯本
耶穌又進了會堂;在那裏有一個人有隻手枯乾了。
中文標準譯本
耶穌又進了會堂。那裡有個人,他的一隻手枯萎了。
文理和合譯本
耶穌復入會堂、有枯一手者在焉、
文理委辦譯本
耶穌又入會堂、有枯一手者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌又入會堂、堂內有枯一手者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌復入會堂、有一手癱痺者在焉。
New International Version
Another time Jesus went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
New International Reader's Version
Another time Jesus went into the synagogue. A man with a weak and twisted hand was there.
English Standard Version
Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.
New Living Translation
Jesus went into the synagogue again and noticed a man with a deformed hand.
Christian Standard Bible
Jesus entered the synagogue again, and a man was there who had a shriveled hand.
New American Standard Bible
He entered a synagogue again; and a man was there whose hand was withered.
New King James Version
And He entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
American Standard Version
And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.
Holman Christian Standard Bible
Now He entered the synagogue again, and a man was there who had a paralyzed hand.
King James Version
And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
New English Translation
Then Jesus entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
World English Bible
He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
交叉引用
路加福音 6:6-11
在另一个安息日的时候,耶稣进了会堂教导人。那里有一个人,右手枯萎了。经文士们和法利赛人就密切注意耶稣会不会在安息日使人痊愈,为要找把柄控告他。耶稣知道他们的意念,就对那手枯萎的人说:“起来,站到中间来!”那人就起来,站着。耶稣对他们说:“我问你们,在安息日是否可以行善或作恶,救命或害命?”他环视周围所有的人,然后对那个人说:“伸出你的手!”那个人一伸,他的手就复原了。他们就满腔怒火,彼此商量到底怎么对付耶稣。
马太福音 12:9-14
耶稣离开那地方,进了他们的会堂。看哪,有个一只手枯萎的人。有些人就问耶稣,说:“在安息日使人痊愈,是否可以呢?”这是为要控告耶稣。耶稣对他们说:“你们当中有哪一个人,如果他有一只羊在安息日掉进坑里,他不会抓住羊,把它拉上来呢?人比羊重要多了!所以,在安息日做好事是可以的。”于是耶稣对那个人说:“伸出你的手!”他一伸出来,手就复原了,和另一只一样健全。那些法利赛人就出去,商议怎样对付耶稣,好除灭他。
马可福音 1:21
他们来到迦百农。安息日一到,耶稣就进了会堂教导人。
约翰福音 5:3
柱廊里躺着一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、瘫痪的。他们正等着池水动起来,
列王纪上 13:4