主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 2:28
>>
本节经文
呂振中譯本
所以人子也是安息日的主。』
新标点和合本
所以,人子也是安息日的主。”
和合本2010(上帝版-简体)
所以,人子也是安息日的主。”
和合本2010(神版-简体)
所以,人子也是安息日的主。”
当代译本
所以,人子也是安息日的主。”
圣经新译本
这样,人子也是安息日的主。”
中文标准译本
所以,人子是主,也是安息日的主。”
新標點和合本
所以,人子也是安息日的主。」
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,人子也是安息日的主。」
和合本2010(神版-繁體)
所以,人子也是安息日的主。」
當代譯本
所以,人子也是安息日的主。」
聖經新譯本
這樣,人子也是安息日的主。”
中文標準譯本
所以,人子是主,也是安息日的主。」
文理和合譯本
是以人子亦為安息日之主、
文理委辦譯本
是以人子為安息日主也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以人子亦為安息日之主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫人子固禮日之主也。』
New International Version
So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
New International Reader's Version
So the Son of Man is Lord even of the Sabbath day.”
English Standard Version
So the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
New Living Translation
So the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
Christian Standard Bible
So then, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
New American Standard Bible
So the Son of Man is Lord, even of the Sabbath.”
New King James Version
Therefore the Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
American Standard Version
so that the Son of man is lord even of the sabbath.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
King James Version
Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
New English Translation
For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
World English Bible
Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
交叉引用
啟示錄 1:10
有一主日、我身在靈境中、聽見有大聲音在我後面像號筒的聲音
約翰福音 9:14
耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。
馬太福音 12:8
因為人子就是安息日的主。』
約翰福音 5:9-11
那人立刻得康健,就拿起他的鋪蓋來,走路了。那天是安息日。於是猶太人對那得治好的人說:『今天是安息日,你拿鋪蓋是不可以的。』他卻回答他們說:『使我得康健的那個人對我說:「拿起你的鋪蓋來,走路吧。」』
約翰福音 9:16
於是法利賽人中有的說:『這個人不是從上帝來的,因為他不守安息日。』另有人說:『一個有罪的人怎能行這樣的神迹呢?』他們中間就起了分裂。
路加福音 13:15-16
主回答他說:『假冒為善的人哪,你們各人在安息日、不從秣槽上把牛或驢解開,牽去飲麼?這個女人,是亞伯拉罕的子孫、撒但所捆鎖的、你看,已十八年了,她不應該在安息的日子得解開、脫離這鎖鍊麼?』
路加福音 6:5
耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
馬可福音 3:4
又對眾人說:『在安息日行善或行惡,救命或害命,哪一樣是可行的?』他們都不作聲。
約翰福音 5:17
耶穌就回答他們說:『我父作工直到現在,我也作工。』
以弗所書 1:22
上帝又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
約翰福音 9:5-11
我在世界的時候,我乃是世界的光。』說了這些話,就吐唾沬在地上,用唾沬和成泥,把泥鋪在瞎子的眼睛上,對他說:『你去西羅亞池子裏洗』(西羅亞翻出來就是「送出」的意思)。那人就去洗,回來便能看見了。同鄉們和那些先前常見他做要飯的就說:『這個人不是那常坐着要飯的麼?』另有人說『就是這個人』;又有人說;『不是,卻很像他』。那人便說:『我就是』。於是他們對他說:『那你眼睛是怎麼開的呢?』那人回答說:『那名叫耶穌的那個人和泥塗抹我的眼睛,對我說:「你去西羅亞裏面洗」;我就去,一洗便看得見了。』