-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼拉多復問之曰、彼眾作證訟爾如此多端、爾竟不答乎、
-
新标点和合本
彼拉多又问他说:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼拉多又问他:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
彼拉多又问他:“你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?”
-
当代译本
彼拉多又问道:“你看,他们控告你这么多,你都不回答吗?”
-
圣经新译本
彼拉多又问他:“你看,他们控告你这么多的事!你什么都不回答吗?”
-
中文标准译本
所以彼拉多又问他,说:“你什么都不回应吗?你看,他们控告你这么多的事。”
-
新標點和合本
彼拉多又問他說:「你看,他們告你這麼多的事,你甚麼都不回答嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼拉多又問他:「你看,他們告你這麼多的事,你甚麼都不回答嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
彼拉多又問他:「你看,他們告你這麼多的事,你甚麼都不回答嗎?」
-
當代譯本
彼拉多又問道:「你看,他們控告你這麼多,你都不回答嗎?」
-
聖經新譯本
彼拉多又問他:“你看,他們控告你這麼多的事!你甚麼都不回答嗎?”
-
呂振中譯本
彼拉多又詰問他說:『你甚麼都不回答麼?你看,他們控告你這麼多的事。』
-
中文標準譯本
所以彼拉多又問他,說:「你什麼都不回應嗎?你看,他們控告你這麼多的事。」
-
文理和合譯本
彼拉多復問曰、爾無所答乎、眾何多端訟爾也、
-
文理委辦譯本
彼拉多復問曰、人證爾如此多端、爾竟不答乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
『爾尚不作答辯乎?不聞人之縷縷控若耶?』
-
New International Version
So again Pilate asked him,“ Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”
-
New International Reader's Version
So Pilate asked him again,“ Aren’t you going to answer? See how many things they charge you with.”
-
English Standard Version
And Pilate again asked him,“ Have you no answer to make? See how many charges they bring against you.”
-
New Living Translation
and Pilate asked him,“ Aren’t you going to answer them? What about all these charges they are bringing against you?”
-
Christian Standard Bible
Pilate questioned him again,“ Aren’t you going to answer? Look how many things they are accusing you of!”
-
New American Standard Bible
But Pilate questioned Him again, saying,“ Do You offer nothing in answer? See how many charges they are bringing against You!”
-
New King James Version
Then Pilate asked Him again, saying,“ Do You answer nothing? See how many things they testify against You!”
-
American Standard Version
And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Pilate questioned Him again,“ Are You not answering anything? Look how many things they are accusing You of!”
-
King James Version
And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
-
New English Translation
So Pilate asked him again,“ Have you nothing to say? See how many charges they are bringing against you!”
-
World English Bible
Pilate again asked him,“ Have you no answer? See how many things they testify against you!”