主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 15:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司諸長、以多端訟之、
新标点和合本
祭司长告他许多的事。
和合本2010(上帝版-简体)
祭司长们告他许多的事。
和合本2010(神版-简体)
祭司长们告他许多的事。
当代译本
祭司长控告耶稣许多罪。
圣经新译本
祭司长控告了他许多事。
中文标准译本
祭司长们控告了耶稣很多事。
新標點和合本
祭司長告他許多的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司長們告他許多的事。
和合本2010(神版-繁體)
祭司長們告他許多的事。
當代譯本
祭司長控告了耶穌許多罪。
聖經新譯本
祭司長控告了他許多事。
呂振中譯本
祭司長控告了耶穌許多事。
中文標準譯本
祭司長們控告了耶穌很多事。
文理和合譯本
祭司諸長多端訟之、
文理委辦譯本
祭司諸長多端訟之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭呈控多端、比辣多復問之曰:
New International Version
The chief priests accused him of many things.
New International Reader's Version
The chief priests brought many charges against him.
English Standard Version
And the chief priests accused him of many things.
New Living Translation
Then the leading priests kept accusing him of many crimes,
Christian Standard Bible
And the chief priests accused him of many things.
New American Standard Bible
And the chief priests started accusing Him of many things.
New King James Version
And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.
American Standard Version
And the chief priests accused him of many things.
Holman Christian Standard Bible
And the chief priests began to accuse Him of many things.
King James Version
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
New English Translation
Then the chief priests began to accuse him repeatedly.
World English Bible
The chief priests accused him of many things.
交叉引用
以賽亞書 53:7
彼受窘迫、窘迫或作凌辱而又自卑、如羔羊被牽至死地、不啟其口、如羊在翦毛者前無聲、亦若是不啟其口、
約翰福音 18:29-31
彼拉多出、語眾曰、爾曹以何事訟此人、答曰、彼若非犯罪、則不解於爾、彼拉多曰、爾曹可取之、按爾律法審判之、猶太人曰、我儕無權殺人、
馬可福音 15:5
惟耶穌仍一言不答、致彼拉多奇焉、○
路加福音 23:2-5
訟之曰、我見此人惑民、禁納稅於該撒、自稱為王基督、彼拉多問之曰、爾果猶太人王乎、答曰、爾言之矣、彼拉多謂祭司諸長及民眾曰、我見此人無罪、眾更極口訟曰、彼搖惑人民、傳教於猶太遍地、自迦利利至此、
約翰福音 19:6-7
祭司諸長與吏見之、呼曰、釘之十字架、釘之十字架、彼拉多曰、爾曹自取而釘之、我不見其有罪、猶太人對曰、我有律法、按我律法、彼罪當死、因自稱為天主之子、
馬太福音 27:12
祭司諸長、及諸長老訟耶穌、耶穌不答、
馬可福音 14:60-61
大祭司起、立於中、問耶穌曰、此人作證訟爾、爾無所答乎、耶穌默然不答、大祭司復問曰、爾乃可頌者之子基督否、
約翰福音 19:12
自是彼拉多欲釋之、猶太人呼曰、爾釋此人、則非該撒之忠臣、凡自稱為王者、即叛該撒、