<< Mark 1:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He was in the wilderness 40 days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels began to serve Him.
  • 新标点和合本
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一处,且有天使来伺候他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一起,且有天使来伺候他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一起,且有天使来伺候他。
  • 当代译本
    祂在旷野受撒旦的试探四十天。祂与野兽在一起,有天使服侍祂。
  • 圣经新译本
    他在那里四十天,受撒但的试探,和野兽在一起,有天使来服事他。
  • 中文标准译本
    他在旷野里四十天,受撒旦的试探。他与野兽在一起,并有天使们伺候他。
  • 新標點和合本
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一處,且有天使來伺候他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一起,且有天使來伺候他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在曠野四十天,受撒但的試探,並與野獸同在一起,且有天使來伺候他。
  • 當代譯本
    祂在曠野受撒旦的試探四十天。祂與野獸在一起,有天使服侍祂。
  • 聖經新譯本
    他在那裡四十天,受撒但的試探,和野獸在一起,有天使來服事他。
  • 呂振中譯本
    耶穌在野地裏四十天,受撒但的試誘,跟野獸在一起,有天使服事着他。
  • 中文標準譯本
    他在曠野裡四十天,受撒旦的試探。他與野獸在一起,並有天使們伺候他。
  • 文理和合譯本
    在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使事之、○
  • 文理委辦譯本
    在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使服事之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在野四十日、見試於撒但、與野獸同處、天使奉事之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    居之凡四十晝夜、備受沙殫試、與野獸同處、而諸天神侍其左右。
  • New International Version
    and he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
  • New International Reader's Version
    He was in the desert 40 days. There Satan tempted him. The wild animals didn’t harm Jesus. Angels took care of him.
  • English Standard Version
    And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.
  • New Living Translation
    where he was tempted by Satan for forty days. He was out among the wild animals, and angels took care of him.
  • Christian Standard Bible
    He was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and the angels were serving him.
  • New American Standard Bible
    And He was in the wilderness for forty days, being tempted by Satan; and He was with the wild animals, and the angels were serving Him.
  • New King James Version
    And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him.
  • American Standard Version
    And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • King James Version
    And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • New English Translation
    He was in the wilderness forty days, enduring temptations from Satan. He was with wild animals, and angels were ministering to his needs.
  • World English Bible
    He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him.

交叉引用

  • Hebrews 4:15
    For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.
  • Exodus 34:28
    Moses was there with the Lord 40 days and 40 nights; he did not eat bread or drink water. He wrote the Ten Commandments, the words of the covenant, on the tablets.
  • Matthew 26:53
    Or do you think that I cannot call on My Father, and He will provide Me at once with more than 12 legions of angels?
  • Hebrews 2:17-18
    Therefore, He had to be like His brothers in every way, so that He could become a merciful and faithful high priest in service to God, to make propitiation for the sins of the people.For since He Himself was tested and has suffered, He is able to help those who are tested.
  • Matthew 4:10-11
    Then Jesus told him,“ Go away, Satan! For it is written: Worship the Lord your God, and serve only Him.”Then the Devil left Him, and immediately angels came and began to serve Him.
  • 1 Kings 19 5-1 Kings 19 8
    Then he lay down and slept under the broom tree. Suddenly, an angel touched him. The angel told him,“ Get up and eat.”Then he looked, and there at his head was a loaf of bread baked over hot stones, and a jug of water. So he ate and drank and lay down again.Then the angel of the Lord returned for a second time and touched him. He said,“ Get up and eat, or the journey will be too much for you.”So he got up, ate, and drank. Then on the strength from that food, he walked 40 days and 40 nights to Horeb, the mountain of God.
  • Exodus 24:18
    Moses entered the cloud as he went up the mountain, and he remained on the mountain 40 days and 40 nights.
  • 1 Timothy 3 16
    And most certainly, the mystery of godliness is great: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • Deuteronomy 9:18
    Then I fell down like the first time in the presence of the Lord for 40 days and 40 nights; I did not eat bread or drink water because of all the sin you committed, doing what was evil in the Lord’s sight and provoking Him to anger.
  • Deuteronomy 9:25
    “ I fell down in the presence of the Lord 40 days and 40 nights because the Lord had threatened to destroy you.
  • Deuteronomy 9:11
    The Lord gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant, at the end of the 40 days and 40 nights.