主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 1:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
聖神速耶穌適野、
新标点和合本
圣灵就把耶稣催到旷野里去。
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
和合本2010(神版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
当代译本
圣灵随即催促祂到旷野。
圣经新译本
圣灵随即催促耶稣到旷野去。
中文标准译本
圣灵立刻催促耶稣到旷野里去。
新標點和合本
聖靈就把耶穌催到曠野裏去。
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
和合本2010(神版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
當代譯本
聖靈隨即催促祂到曠野。
聖經新譯本
聖靈隨即催促耶穌到曠野去。
呂振中譯本
聖靈隨即把耶穌催到野地去。
中文標準譯本
聖靈立刻催促耶穌到曠野裡去。
文理和合譯本
聖神即促耶穌適野、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神遂使之適野、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖神頓促耶穌入曠野、
New International Version
At once the Spirit sent him out into the wilderness,
New International Reader's Version
At once the Holy Spirit sent Jesus out into the desert.
English Standard Version
The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
New Living Translation
The Spirit then compelled Jesus to go into the wilderness,
Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove him into the wilderness.
New American Standard Bible
And immediately the Spirit* brought Him out into the wilderness.
New King James Version
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
American Standard Version
And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
King James Version
And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
New English Translation
The Spirit immediately drove him into the wilderness.
World English Bible
Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
交叉引用
馬太福音 4:1-11
聖神引耶穌適野、見試於魔鬼、耶穌禁食四十日夜、饑、試者就之曰、爾若上帝子、此石可令為餅、耶穌曰、記有之、人得生、不惟餅、惟上帝所命、○魔鬼攜之至聖京、升之殿頂、曰、爾若上帝子、可投下、記有之、主命使者扶爾、免足觸石、耶穌曰、記亦有之、勿試主爾之上帝、○魔鬼復攜彼登峻峭之山、以天下列國尊榮示之、曰、若俯伏拜我、悉以予爾、耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主爾之上帝、獨崇事焉、於是魔鬼離耶穌、天使至而服事之、○
路加福音 4:1-13
耶穌感於聖神、歸自約但、聖神導之適野、見試於魔鬼、四旬不食、飢、魔鬼曰、爾若上帝子、此石可令為餅、耶穌曰、記有之、人得生、不惟餅、惟上帝所命、魔鬼導之登高山、瞬息間、以天下列國示之、曰、我將以諸權及榮予爾、蓋此已委我、惟所欲與、爾若拜我、悉以與爾、耶穌曰、撒但退、記有之、當拜主、爾之上帝、獨崇事焉、又引至耶路撒冷、升之殿頂、曰、爾若上帝子、可投下、記有之、主必命使者護爾、扶爾、免足觸石、耶穌曰、記有之、勿試主爾之上帝、魔鬼計窮、乃暫離之、