-
吳經熊文理聖詠與新經全集
海中大風倏起、舟為浪淹。耶穌方寐、
-
新标点和合本
海里忽然起了暴风,甚至船被波浪掩盖;耶稣却睡着了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
海里忽然起了猛烈的风暴,以致船几乎被波浪淹没,耶稣却睡着了。
-
和合本2010(神版-简体)
海里忽然起了猛烈的风暴,以致船几乎被波浪淹没,耶稣却睡着了。
-
当代译本
忽然,湖面上狂风大作,波涛汹涌,船快要被巨浪吞没,耶稣却在睡觉。
-
圣经新译本
忽然海上起了狂风,甚至船都被波涛掩盖,但耶稣却睡着了。
-
中文标准译本
这时候,忽然湖上起了大风暴,以致波浪盖过了船,耶稣却睡着了。
-
新標點和合本
海裏忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋;耶穌卻睡着了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
海裏忽然起了猛烈的風暴,以致船幾乎被波浪淹沒,耶穌卻睡着了。
-
和合本2010(神版-繁體)
海裏忽然起了猛烈的風暴,以致船幾乎被波浪淹沒,耶穌卻睡着了。
-
當代譯本
忽然,湖面上狂風大作,波濤洶湧,船快要被巨浪吞沒,耶穌卻在睡覺。
-
聖經新譯本
忽然海上起了狂風,甚至船都被波濤掩蓋,但耶穌卻睡著了。
-
呂振中譯本
海裏忽然起了大風暴,甚至船都給波浪掩蓋着;耶穌卻逕自睡着。
-
中文標準譯本
這時候,忽然湖上起了大風暴,以致波浪蓋過了船,耶穌卻睡著了。
-
文理和合譯本
海風大作、波濤蔽舟、耶穌適寢、
-
文理委辦譯本
海盪甚、浪蔽舟、耶穌寢、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
海中颶風忽起、浪湧蔽舟、耶穌適寢、
-
New International Version
Suddenly a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
-
New International Reader's Version
Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.
-
English Standard Version
And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
-
New Living Translation
Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.
-
Christian Standard Bible
Suddenly, a violent storm arose on the sea, so that the boat was being swamped by the waves— but Jesus kept sleeping.
-
New American Standard Bible
And behold, a violent storm developed on the sea, so that the boat was being covered by the waves; but Jesus Himself was asleep.
-
New King James Version
And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
-
American Standard Version
And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
-
Holman Christian Standard Bible
Suddenly, a violent storm arose on the sea, so that the boat was being swamped by the waves. But He was sleeping.
-
King James Version
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
-
New English Translation
And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.
-
World English Bible
Behold, a violent storm came up on the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.