<< 马太福音 4:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣扬天国的福音,医治民间各种疾病、各种病症。
  • 新标点和合本
    耶稣走遍加利利,在各会堂里教训人,传天国的福音,医治百姓各样的病症。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣走遍加利利,在各会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治百姓各样的疾病。
  • 当代译本
    耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。
  • 中文标准译本
    耶稣走遍全加利利,在他们的会堂里教导人,传天国的福音,并且使民中各样的疾病和各样的症状痊愈。
  • 新標點和合本
    耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌走遍加利利,在各會堂裏教導人,宣講天國的福音,醫治百姓各樣的疾病。
  • 當代譯本
    耶穌走遍加利利,在各個會堂裡教導人,宣講天國的福音,醫治人們各樣的疾病。
  • 聖經新譯本
    耶穌走遍加利利,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治民間各種疾病、各種病症。
  • 呂振中譯本
    耶穌在全加利利周遊着,在他們的會堂裏教訓人,宣傳天國的福音,治好了民間的各樣疾病、各樣病症。
  • 中文標準譯本
    耶穌走遍全加利利,在他們的會堂裡教導人,傳天國的福音,並且使民中各樣的疾病和各樣的症狀痊癒。
  • 文理和合譯本
    耶穌周行加利利、在諸會堂訓誨、宣天國福音、醫庶民疾病、
  • 文理委辦譯本
    耶穌周流加利利、在諸會堂教誨、傳天國福音、醫民疾病、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌徧行迦利利、在其諸會堂教誨、宣傳天國福音、醫民間諸疾諸病、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌徧遊加利利、施訓會堂中、講天國福音、治民間諸疾;
  • New International Version
    Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • New International Reader's Version
    Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God’s kingdom. He healed every illness and sickness the people had.
  • English Standard Version
    And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
  • New Living Translation
    Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
  • Christian Standard Bible
    Now Jesus began to go all over Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • New American Standard Bible
    Jesus was going about in all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • New King James Version
    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
  • American Standard Version
    And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus was going all over Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • King James Version
    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
  • New English Translation
    Jesus went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people.
  • World English Bible
    Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.

交叉引用

  • 马太福音 9:35
    耶稣走遍各城各乡,在各会堂里教导人,宣扬天国的福音,医治各种疾病、各种病症。
  • 马可福音 1:39
    于是他走遍加利利全地,在他们的会堂里传道,并且赶鬼。
  • 马太福音 11:5
    就是瞎的可以看见,瘸的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。
  • 使徒行传 10:38
    并且知道神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为神与他同在。
  • 马太福音 13:54
    他回到自己的家乡,在会堂里教导人,众人都惊奇,说:“这个人的智慧和能力是从哪里来的呢?
  • 马可福音 1:21
    他们到了迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂教导人。
  • 诗篇 103:3
    他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
  • 路加福音 7:22
    耶稣回答他们:“你们回去,把看见和听见的都告诉约翰,就是瞎的可以看见,跛的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。
  • 马可福音 3:10
    他医好了许多人,所以凡有病的都挤过来要摸他。
  • 马可福音 6:2
    到了安息日,他开始在会堂里教导人;很多人听见了,都惊奇地说:“这个人从哪里得来这一切呢?所赐给他的是怎么样的智慧,竟然藉着他的手行出这样的神迹?
  • 使徒行传 5:15-16
    甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好让彼得经过时,至少他的身影可以落在一些人身上。耶路撒冷周围城市的人,也带着病人和受污灵缠扰的,蜂拥而来,结果病人全都医好了。
  • 路加福音 8:1
    不久,耶稣周游各城各村讲道,宣扬神的国的福音,和他在一起的有十二个门徒,
  • 马太福音 24:14
    这天国的福音要传遍天下,向万民作见证,然后结局才来到。
  • 马太福音 12:9
    耶稣离开那里,来到他们的会堂。
  • 马太福音 8:16-17
    到了黄昏,有些人带了许多被鬼附的人来见耶稣,他只用一句话就把污灵赶出去,并且医好了所有患病的人。这样正应验了以赛亚先知所说的:“他亲自除去我们的软弱,担当我们的疾病。”
  • 路加福音 4:15-18
    他在各会堂里教导人,很受众人的尊崇。耶稣来到拿撒勒自己长大的地方,照着习惯在安息日进入会堂,站起来要读经。有人把以赛亚先知的书递给他,他展开书卷找到一处,上面写着:“主的灵在我身上,因为他膏我去传福音给贫穷的人,差遣我去宣告被掳的得释放,瞎眼的得看见,受压制的得自由,
  • 马可福音 1:32-34
    到了黄昏,有人不断把生病的和被鬼附的,都带到耶稣面前。全城的人都聚集在门口。耶稣医好了各样的病,也赶出许多的鬼,并且不许鬼说话,因为鬼认识他。
  • 罗马书 10:15
    如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!”
  • 约翰福音 18:20
    耶稣对大祭司说:“我向来对世人讲话都是公开的,我常常在会堂和圣殿里,就是在所有犹太人聚集的地方教导人,暗地里我并没有讲什么。
  • 马可福音 1:14
    约翰被捕以后,耶稣来到加利利,宣讲神的福音,
  • 马可福音 6:6
    对于那些人的不信,他感到诧异。耶稣到周围的乡村去继续教导人。
  • 马太福音 15:30-31
    有许多人来到他那里,把瘸腿的、瞎眼的、残废的、哑的和许多别的病人,都带到耶稣跟前,他就医好他们。群众看见哑巴说话,残废的复原,瘸腿的行走,瞎眼的看见,就十分惊奇,于是颂赞以色列的神。
  • 路加福音 4:43-44
    他却说:“我也必须到别的城去传神国的福音,因为我是为了这缘故奉差遣的。”于是他往犹太的各会堂去传道。
  • 诗篇 74:8
    他们心里说:“我们要把它们完全毁灭!”他们烧毁了地上一切敬拜神的聚会地方。
  • 使徒行传 9:13-43
    但亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人说起这个人,他在耶路撒冷作了许多苦害你圣徒的事;并且他在这里得到祭司长的授权,要捆绑所有求告你名的人。”主对他说:“你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。我要指示他,为了我的名他必须受许多的苦。”亚拿尼亚就去了,进了那家,为扫罗按手,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的耶稣,就是主,差我来使你可以看见,又被圣灵充满。”立刻有鳞状的东西,从扫罗的眼里掉下来,他就能看见了。于是起来,受了洗,吃过了饭,就有气力了。他和大马士革的门徒一同住了几天,随即在各会堂传讲耶稣,说他是神的儿子。听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这个人吗?他来这里不是要缉拿他们交给祭司长吗?”然而扫罗更加有能力,驳倒住在大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。过了许多日子,犹太人商议要杀掉扫罗;但他们的计谋给扫罗知道了。他们就在各城门日夜把守,要杀掉他。于是他的门徒就趁夜用大篮子把他从城墙上缒下去。扫罗到了耶路撒冷,想要接近门徒,但大家都怕他,不信他是个门徒。只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,把他怎样在路上看见主,主向他说话,和他怎样在大马士革奉耶稣的名放胆讲道,都讲了出来。于是扫罗在耶路撒冷和门徒一同出入,奉主的名放胆讲道,并且与讲希腊话的犹太人谈论辩驳,那些人却想下手杀他。弟兄们知道了,就送他到该撒利亚,差他往大数去。那时犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会,都得到平安,被建立起来,存着敬畏主的心过生活,并且因着圣灵的激励,人数增多起来。彼得周游各地的时候,也到了住在吕大的圣徒那里。他遇见一个人,名叫以尼雅,害了瘫痪病,在床上躺卧了八年。彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了!起来,收好你的褥子!”他就立刻起来。所有住在吕大和沙仑的人,看见了他就归向主。在约帕有一个女门徒,名叫戴比莎,希腊话叫多加;她为人乐善好施。那时,她因病死了;有人把她洗净了,停放在楼上。吕大靠近约帕,门徒听说彼得在那边,就派两个人去求他,说:“请到我们那边去,不要耽延!”彼得就动身,跟他们一同去。到了之后,他们领他上楼。所有寡妇站在彼得旁边哭,把多加和她们在一起的时候所做的内衣外衣拿给他看。彼得叫大家出去之后,就跪下来祷告,然后转过身来对着尸体说:“戴比莎,起来!”她就睁开眼睛,一看见彼得,就坐了起来。彼得伸手扶她起来,叫圣徒们和寡妇都进来,把多加活活地交给他们。这事传遍了约帕,就有很多人信了主。此后,彼得在约帕一个制皮工人西门的家里住了许多日子。
  • 路加福音 13:10
    安息日的时候,耶稣在会堂里教导人。
  • 路加福音 5:17
    有一天,耶稣正在教导人,法利赛人和律法教师也坐在那里,他们是从加利利和犹太各乡村,并耶路撒冷来的;主的能力与他同在,叫他能医病。
  • 马太福音 13:19
    凡是听了天国的道却不明白的,那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。
  • 约翰福音 6:59
    这些话是耶稣在迦百农会堂里教导人的时候说的。
  • 马太福音 10:7-8
    你们要一边走一边宣扬说:‘天国近了。’要医治有病的,叫死人复活,洁净患痲风的,赶出污鬼。你们白白地得来,也应当白白地给人。
  • 使徒行传 20:25
    “我曾在你们那里走遍各地,宣扬神的国。现在,我知道你们众人不会再见我的面了。
  • 路加福音 9:11
    群众知道了,也跟了去。他接待他们,向他们讲论神的国,医好需要医治的人。
  • 路加福音 6:17
    耶稣和他们下了山,站在平地上,有一大群门徒同他在一起,又有一大批从犹太全地、耶路撒冷和推罗、西顿海边来的人。
  • 路加福音 4:40-41
    日落的时候,不论害什么病的人,都被带到耶稣那里;他一一为他们按手,医好他们。又有鬼从好些人身上出来,喊着说:“你是神的儿子。”耶稣斥责他们,不许他们说话,因为他们知道他是基督。
  • 使徒行传 18:4
    每逢安息日,保罗在会堂辩论,劝导犹太人和希腊人归主。
  • 路加福音 20:1
    有一天,耶稣在殿里教导人,宣讲福音,众祭司长、经学家和长老上前来,
  • 马太福音 14:14
    耶稣上了岸,看见一大群人,就怜悯他们,医好了他们的病人。
  • 约翰福音 7:1
    这事以后,耶稣周游加利利,不愿在犹太往来,因为犹太人想要杀他。
  • 路加福音 10:9
    要医治城中的病人,对他们宣讲:‘神的国临近你们了。’
  • 马太福音 3:2
    说:“天国近了,你们应当悔改。”