<< Matthew 28:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead and indeed he is going ahead of you to Galilee; you will see him there.’ Listen, I have told you.”
  • 新标点和合本
    快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 当代译本
    现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”
  • 圣经新译本
    快去告诉他的门徒:‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
  • 中文标准译本
    赶快去告诉他的门徒们:‘他从死人中复活了。看哪,他要在你们之前到加利利去。在那里,你们将见到他。’看哪,我已经告诉你们了!”
  • 新標點和合本
    快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 當代譯本
    現在你們快回去,把這消息告訴祂的門徒,祂已經從死裡復活,先你們一步去了加利利,你們將在那裡見到祂。記住,我已經告訴你們了。」
  • 聖經新譯本
    快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。”
  • 呂振中譯本
    趕緊去告訴他的門徒說:「他從死人中活了起來了;看吧,他在你們以先往加利利去;在那裏你們可以看見他。」請注意我所告訴你們的。』
  • 中文標準譯本
    趕快去告訴他的門徒們:『他從死人中復活了。看哪,他要在你們之前到加利利去。在那裡,你們將見到他。』看哪,我已經告訴你們了!」
  • 文理和合譯本
    速往告其徒、彼自死而起、先爾往加利利、在彼必見之、我已告爾矣、
  • 文理委辦譯本
    速往告其徒、言彼由死復生、先爾往加利利、在彼得見之、我曾告爾矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    速往、告其門徒、言彼已由死復活、先爾曹往迦利利、在彼必得見之、我已告爾矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    速往告其徒曰:「彼已自死者中復活、先爾等赴加利利、可於彼處見之。吾所能語爾者、止於此矣。」』
  • New International Version
    Then go quickly and tell his disciples:‘ He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • New International Reader's Version
    Go quickly! Tell his disciples,‘ He has risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • English Standard Version
    Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • New Living Translation
    And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you.”
  • New American Standard Bible
    And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you to Galilee. There you will see Him; behold, I have told you.”
  • New King James Version
    And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
  • American Standard Version
    And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell His disciples,‘ He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.’ Listen, I have told you.”
  • King James Version
    And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • New English Translation
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has been raised from the dead. He is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!”
  • World English Bible
    Go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”

交叉引用

  • Matthew 26:32
    But after I have risen, I will go ahead of you to Galilee.”
  • Matthew 28:10
    Then Jesus told them,“ Do not be afraid. Go and tell my brothers to leave for Galilee, and they will see me there.”
  • 1 Corinthians 15 4
    that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
  • John 20:17-18
    “ Don’t cling to me,” Jesus told her,“ since I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them that I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.”Mary Magdalene went and announced to the disciples,“ I have seen the Lord!” And she told them what he had said to her.
  • Matthew 24:25
    Take note: I have told you in advance.
  • Mark 14:28
    But after I have risen, I will go ahead of you to Galilee.”
  • Luke 24:34
    who said,“ The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!”
  • Isaiah 44:8
    Do not be startled or afraid. Have I not told you and declared it long ago? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other Rock; I do not know any.
  • Luke 24:9-10
    Returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the rest.Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them were telling the apostles these things.
  • Isaiah 45:21
    Speak up and present your case— yes, let them consult each other. Who predicted this long ago? Who announced it from ancient times? Was it not I, the LORD? There is no other God but me, a righteous God and Savior; there is no one except me.
  • John 21:1-14
    After this, Jesus revealed himself again to his disciples by the Sea of Tiberias. He revealed himself in this way:Simon Peter, Thomas( called“ Twin”), Nathanael from Cana of Galilee, Zebedee’s sons, and two others of his disciples were together.“ I’m going fishing,” Simon Peter said to them.“ We’re coming with you,” they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.When daybreak came, Jesus stood on the shore, but the disciples did not know it was Jesus.“ Friends,” Jesus called to them,“ you don’t have any fish, do you?”“ No,” they answered.“ Cast the net on the right side of the boat,” he told them,“ and you’ll find some.” So they did, and they were unable to haul it in because of the large number of fish.The disciple, the one Jesus loved, said to Peter,“ It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer clothing around him( for he had taken it off) and plunged into the sea.Since they were not far from land( about a hundred yards away), the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish.When they got out on land, they saw a charcoal fire there, with fish lying on it, and bread.“ Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus told them.So Simon Peter climbed up and hauled the net ashore, full of large fish— 153 of them. Even though there were so many, the net was not torn.“ Come and have breakfast,” Jesus told them. None of the disciples dared ask him,“ Who are you?” because they knew it was the Lord.Jesus came, took the bread, and gave it to them. He did the same with the fish.This was now the third time Jesus appeared to the disciples after he was raised from the dead.
  • Mark 16:13
    And they went and reported it to the rest, who did not believe them either.
  • 1 Corinthians 15 6
    Then he appeared to over five hundred brothers and sisters at one time; most of them are still alive, but some have fallen asleep.
  • Luke 24:22-24
    Moreover, some women from our group astounded us. They arrived early at the tomb,and when they didn’t find his body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said he was alive.Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but they didn’t see him.”
  • John 14:29
    I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe.
  • Mark 16:10
    She went and reported to those who had been with him, as they were mourning and weeping.
  • Mark 16:7-8
    But go, tell his disciples and Peter,‘ He is going ahead of you to Galilee; you will see him there just as he told you.’”They went out and ran from the tomb, because trembling and astonishment overwhelmed them. And they said nothing to anyone, since they were afraid.[ Some of the earliest mss conclude with 16:8.][
  • John 16:4
    But I have told you these things so that when their time comes you will remember I told them to you. I didn’t tell you these things from the beginning, because I was with you.
  • Matthew 28:16-17
    The eleven disciples traveled to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them.When they saw him, they worshiped, but some doubted.