-
吳經熊文理聖詠與新經全集
新壻稽遲、皆假寐而寢。
-
新标点和合本
新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
-
和合本2010(神版-简体)
新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。
-
当代译本
新郎迟迟未到,她们等得困倦,便打盹睡着了。
-
圣经新译本
新郎很晚还没有到,她们都打瞌睡,而且睡着了。
-
中文标准译本
后来新郎迟延不到,她们都打盹,睡着了。
-
新標點和合本
新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。
-
和合本2010(神版-繁體)
新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。
-
當代譯本
新郎遲遲未到,她們等得困倦,便打盹睡著了。
-
聖經新譯本
新郎很晚還沒有到,她們都打瞌睡,而且睡著了。
-
呂振中譯本
新郎遲延的時候,她們都打盹睡着了。
-
中文標準譯本
後來新郎遲延不到,她們都打盹,睡著了。
-
文理和合譯本
新娶者稽遲、皆假寐而寢、
-
文理委辦譯本
新娶者稽遲、皆假寐而寢、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
新娶者來遲、皆假寐而寢、
-
New International Version
The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
-
New International Reader's Version
The groom did not come for a long time. So the bridesmaids all grew tired and fell asleep.
-
English Standard Version
As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.
-
New Living Translation
When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
-
Christian Standard Bible
When the groom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
-
New American Standard Bible
Now while the groom was delaying, they all became drowsy and began to sleep.
-
New King James Version
But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
-
American Standard Version
Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
-
Holman Christian Standard Bible
Since the groom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.
-
King James Version
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
-
New English Translation
When the bridegroom was delayed a long time, they all became drowsy and fell asleep.
-
World English Bible
Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.