-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾來視我、
-
新标点和合本
我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监狱里,你们来看我。’
-
和合本2010(神版-简体)
我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监狱里,你们来看我。’
-
当代译本
我赤身露体时,你们给我穿的;我生病时,你们照顾我;我坐牢时,你们来看我。’
-
圣经新译本
我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’
-
中文标准译本
我衣不蔽体,你们给我穿;我患了病,你们照顾我;我在监狱里,你们探望我。’
-
新標點和合本
我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裏,你們來看我。』
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監獄裏,你們來看我。』
-
和合本2010(神版-繁體)
我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監獄裏,你們來看我。』
-
當代譯本
我赤身露體時,你們給我穿的;我生病時,你們照顧我;我坐牢時,你們來看我。』
-
聖經新譯本
我赤身露體,你們給我衣服穿;我病了,你們看顧我;我在監裡,你們來看我。’
-
呂振中譯本
我赤着身子,你們給我穿;我病了,你們看望我;我在監裏,你們來看我。」
-
中文標準譯本
我衣不蔽體,你們給我穿;我患了病,你們照顧我;我在監獄裡,你們探望我。』
-
文理和合譯本
我裸爾衣我、我病爾顧我、我在獄爾就我、
-
文理委辦譯本
我裸、爾衣我、我病、爾顧我、我在獄、爾視我焉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我裸、爾則衣之、我疾、爾則視之、我在獄、爾則來探之也。」
-
New International Version
I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.’
-
New International Reader's Version
I needed clothes. And you gave them to me. I was sick. And you took care of me. I was in prison. And you came to visit me.’
-
English Standard Version
I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’
-
New Living Translation
I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’
-
Christian Standard Bible
I was naked and you clothed me; I was sick and you took care of me; I was in prison and you visited me.’
-
New American Standard Bible
naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.’
-
New King James Version
I was naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.’
-
American Standard Version
naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
-
Holman Christian Standard Bible
I was naked and you clothed Me; I was sick and you took care of Me; I was in prison and you visited Me.’
-
King James Version
Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
-
New English Translation
I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’
-
World English Bible
I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.’