主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 25:17
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
受二千者、亦獲利二千。
新标点和合本
那领二千的也照样另赚了二千。
和合本2010(上帝版-简体)
那领二千的也照样另赚了二千。
和合本2010(神版-简体)
那领二千的也照样另赚了二千。
当代译本
得到两千银币的也赚了两千;
圣经新译本
那领了一万二千的也是这样,另赚了一万二千。
中文标准译本
那领了两千的,也照样另赚了两千。
新標點和合本
那領二千的也照樣另賺了二千。
和合本2010(上帝版-繁體)
那領二千的也照樣另賺了二千。
和合本2010(神版-繁體)
那領二千的也照樣另賺了二千。
當代譯本
得到兩千銀幣的也賺了兩千;
聖經新譯本
那領了一萬二千的也是這樣,另賺了一萬二千。
呂振中譯本
那領一萬二千的也是這樣,另外賺了一萬二千。
中文標準譯本
那領了兩千的,也照樣另賺了兩千。
文理和合譯本
受二千者、亦獲二千、
文理委辦譯本
受二千者、而獲二千、
施約瑟淺文理新舊約聖經
受二他連得者、亦如是獲二他連得、
New International Version
So also, the one with two bags of gold gained two more.
New International Reader's Version
The one with the two bags of gold earned two more.
English Standard Version
So also he who had the two talents made two talents more.
New Living Translation
The servant with two bags of silver also went to work and earned two more.
Christian Standard Bible
In the same way the man with two earned two more.
New American Standard Bible
In the same way the one who had received the two talents earned two more.
New King James Version
And likewise he who had received two gained two more also.
American Standard Version
In like manner he also that received the two gained other two.
Holman Christian Standard Bible
In the same way the man with two earned two more.
King James Version
And likewise he that[ had received] two, he also gained other two.
New English Translation
In the same way, the one who had two gained two more.
World English Bible
In the same way, he also who got the two gained another two.
交叉引用
箴言 3:9-10
以弗所書 5:16
方今世風日下、正爾立德之時、當日維不足毋失良機。
提摩太前書 5:10
其人必須有賢德之稱曾教養兒女善待賓客、且為聖徒洗足、平生濟人之難、周人之急、孳孳為善、惟日不足者、方得稱是。
創世記 18:19
馬可福音 14:3-8
爾時、耶穌在伯大尼讌於癩者西門家、一女攜玉壺至、中貯那達精膏、至珍貴。女乃破玉壺、傾沃耶穌首。坐中有人不悅曰:『胡此浪費!此膏售之、可得三百餘鈿、以濟窮人、不亦善乎?』舉悻悻然而嗔女。耶穌曰:『聽之、毋阻!渠所加於吾身者、美事也。貧者常與爾俱、爾可隨時濟之、予則非爾曹所得而長留。此女傾其所有、而膏澤吾身、所以備吾之葬耳。
傳道書 11:1-6
提摩太後書 1:16-18
奧乃西弗則屢次予我以寬慰、不以予之縲絏為恥、願主矜恤其闔家大小是祝。渠一抵羅馬即四處探聽我之所在、而惠然來訪、渠實有心人也。吾願其在大審判日、蒙主慈恩。曩在伊法所時、吾如何承其多方照拂固汝所素稔也。
哥林多後書 9:11-14
蓋爾等既眾德萃身、而發為慷慨之豪舉、吾儕更當將此慷慨、化為眾口誦主之因緣。是則此項善舉不僅補聖徒之不足、抑且使眾心感謝天主、於以增益天主之光榮。申言之、若輩既見爾等慈善之明徵、必因爾等之服膺聖道及急公好義、而翕然歸榮於天主矣。同時若輩鑒於爾等之滿被聖寵、嚮往之念、必油然而發、且將為爾祈禱矣。
加拉太書 6:9-10
吾人但須努力耕耘、為善有恆、始終不渝、時既成熟、必有收穫。是故吾人亟應隨機為有益於人之事、而尤以扶助同道中人、為當務之急也。
使徒行傳 9:36-39
約帕有女徒名大比大、希臘語曰多加、平生孳孳為善、博施濟眾;適以疾逝、洗屍停樓。呂大毗鄰約帕、門徒聞伯鐸祿在、遣二人語之曰:『勿吝玉趾、速來我處、』伯鐸祿遂偕行、既至、引之登樓、諸嫠環之而泣、並出示多加生前所製之衣、
列王紀上 18:3-4
使徒行傳 11:29-30
於是門徒各盡所能、捐貲以濟猶太之兄弟、乃託巴拿巴及掃羅齎送諸長老。
使徒行傳 10:2
為人虔誠、舉家敬畏天主、平素博施濟眾、祈禱不輟。
彼得前書 4:10
各按所賦才能、互相效勞、庶無負天主多方授才之美意。蓋凡百才能、皆屬天主之付託;爾當忠心耿耿,無忝所受之惠也。
哥林多後書 8:12
惟所貴在心、但望各人隨量樂助、勿取過其量也。
列王紀下 4:8-10
歌羅西書 4:17
寄語亞吉布、務出全力勉盡天主所寄之任。
希伯來書 6:10-11
何則、天主不負有心人、對於爾等之工作、爾等之敬愛聖名、供養聖徒、至今未懈、天主必不致忘懷也。惟願爾中人人皆能具此熱情、始終不渝、以成全望德。
約伯記 29:11-17
約伯記 31:16-22
撒母耳記下 19:32