<< Matthew 21:38 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ But the renters saw the son coming. They said to one another,‘ This is the one who will receive all the owner’s property someday. Come, let’s kill him. Then everything will be ours.’
  • 新标点和合本
    不料,园户看见他儿子,就彼此说:‘这是承受产业的。来吧,我们杀他,占他的产业!’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    可是,园户看见他儿子,彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,占他的产业!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    可是,园户看见他儿子,彼此说:‘这是承受产业的。来,我们杀了他,占他的产业!’
  • 当代译本
    然而,那些佃户看见园主的儿子来了,就商量说,‘这是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,占了他的产业!’
  • 圣经新译本
    佃户看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承产业的;来,我们杀了他,占有他的产业吧!’
  • 中文标准译本
    “可是那些农夫看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,占有他的继业!’
  • 新標點和合本
    不料,園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,佔他的產業!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    可是,園戶看見他兒子,彼此說:『這是承受產業的。來,我們殺了他,佔他的產業!』
  • 當代譯本
    然而,那些佃戶看見園主的兒子來了,就商量說,『這是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,佔了他的產業!』
  • 聖經新譯本
    佃戶看見他的兒子,就彼此說:‘這是繼承產業的;來,我們殺了他,佔有他的產業吧!’
  • 呂振中譯本
    園工看見了兒子,卻彼此說:「這是承繼產業的;來吧,我們殺他,佔有他的產業。」
  • 中文標準譯本
    「可是那些農夫看見他的兒子,就彼此說:『這是繼承人。來,我們把他殺了,占有他的繼業!』
  • 文理和合譯本
    農夫見其子、則相語曰、此其嗣子、且來殺之、據其業、
  • 文理委辦譯本
    農夫見其子、則私語曰、此其嗣子、且來殺之、業可據矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    園夫見其子、相語曰、此乃嗣子、盍來殺之、以據其業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    孰意園戶一見其子、乃共議曰:「斯乃厥嗣、我等盍共殺之、可佔其產:」
  • New International Version
    “ But when the tenants saw the son, they said to each other,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
  • English Standard Version
    But when the tenants saw the son, they said to themselves,‘ This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.’
  • New Living Translation
    “ But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another,‘ Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Christian Standard Bible
    “ But when the tenant farmers saw the son, they said to each other,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance.’
  • New American Standard Bible
    But when the vine growers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir; come, let’s kill him and take possession of his inheritance!’
  • New King James Version
    But when the vinedressers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir. Come, let us kill him and seize his inheritance.’
  • American Standard Version
    But the husbandmen, when they saw the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and take his inheritance.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But when the tenant farmers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and take his inheritance!’
  • King James Version
    But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
  • New English Translation
    But when the tenants saw the son, they said to themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’
  • World English Bible
    But the farmers, when they saw the son, said among themselves,‘ This is the heir. Come, let’s kill him, and seize his inheritance.’

交叉引用

  • Genesis 37:18-20
    But they saw him a long way off. Before he reached them, they made plans to kill him.“ Here comes that dreamer!” they said to one another.“ Come. Let’s kill him. Let’s throw him into one of these empty wells. Let’s say that a wild animal ate him up. Then we’ll see whether his dreams will come true.”
  • John 11:47-53
    Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.“ What can we do?” they asked.“ This man is performing many signs.If we let him keep on doing this, everyone will believe in him. Then the Romans will come. They will take away our temple and our nation.”One of the Jewish leaders spoke up. His name was Caiaphas. He was high priest at that time. He said,“ You don’t know anything at all!You don’t realize what is good for you. It is better if one man dies for the people than if the whole nation is destroyed.”He did not say this on his own because he was high priest at that time. He prophesied that Jesus would die for the Jewish nation.He also prophesied that Jesus would die for God’s children scattered everywhere. He would die to bring them together and make them one.So from that day on, the Jewish rulers planned to kill Jesus.
  • Acts 4:27-28
    In fact, Herod and Pontius Pilate met with the Gentiles in this city. They also met with the people of Israel. All of them made plans against your holy servant Jesus. He is the one you anointed.They did what your power and purpose had already decided should happen.
  • Mark 12:7-8
    “ But the renters said to each other,‘ This is the one who will receive all the owner’s property someday. Come, let’s kill him. Then everything will be ours.’So they took him and killed him. They threw him out of the vineyard.
  • Matthew 27:1-2
    It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.So they tied him up and led him away. Then they handed him over to Pilate, who was the governor.
  • Luke 20:14
    “ But when the renters saw the son, they talked the matter over.‘ This is the one who will receive all the owner’s property someday,’ they said.‘ Let’s kill him. Then everything will be ours.’
  • Acts 5:24-28
    When the captain of the temple guard and the chief priests heard this report, they were bewildered. They wondered what would happen next.Then someone came and said,“ Look! The men you put in jail are standing in the temple courtyard. They are teaching the people.”So the captain went with his officers and brought the apostles back. But they didn’t use force. They were afraid the people would kill them by throwing stones at them.They brought the apostles to the Sanhedrin. The high priest questioned them.“ We gave you clear orders not to teach in Jesus’ name,” he said.“ But you have filled Jerusalem with your teaching. You want to make us guilty of this man’s death.”
  • Matthew 26:3-4
    Then the chief priests met with the elders of the people. They met in the palace of Caiaphas, the high priest.They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • Psalms 2:2-8
    The kings of the earth rise up against the Lord. The rulers of the earth join together against his anointed king.“ Let us break free from their chains,” they say.“ Let us throw off their ropes.”The God who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.When he is angry, he warns them. When his anger blazes out, he terrifies them.He says to them,“ I have placed my king on my holy mountain of Zion.”I will announce what the Lord has promised. He said to me,“ You are my son. Today I have become your father.Ask me, and I will give the nations to you. All nations on earth will belong to you.
  • Matthew 2:13-16
    When the Wise Men had left, Joseph had a dream. In the dream an angel of the Lord appeared to Joseph.“ Get up!” the angel said.“ Take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you to come back. Herod is going to search for the child. He wants to kill him.”So Joseph got up. During the night, he left for Egypt with the child and his mother Mary.They stayed there until King Herod died. So the words the Lord had spoken through the prophet came true. He had said,“ I brought my son out of Egypt.”( Hosea 11:1)Herod realized that the Wise Men had tricked him. So he became very angry. He gave orders about Bethlehem and the area around it. He ordered all the boys two years old and under to be killed. This agreed with the time when the Wise Men had seen the star.
  • Hebrews 1:2
    But in these last days, he has spoken to us through his Son. He is the one whom God appointed to receive all things. God also made everything through him.