主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 19:19
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬爾父母、愛人如己、
新标点和合本
当孝敬父母;又当爱人如己。”
和合本2010(上帝版-简体)
当孝敬父母;又当爱邻如己。”
和合本2010(神版-简体)
当孝敬父母;又当爱邻如己。”
当代译本
要孝敬父母,并且爱邻如己。”
圣经新译本
当孝敬父母,当爱人如己’。”
中文标准译本
要孝敬父母、要爱邻如己。”
新標點和合本
當孝敬父母;又當愛人如己。」
和合本2010(上帝版-繁體)
當孝敬父母;又當愛鄰如己。」
和合本2010(神版-繁體)
當孝敬父母;又當愛鄰如己。」
當代譯本
要孝敬父母,並且愛鄰如己。」
聖經新譯本
當孝敬父母,當愛人如己’。”
呂振中譯本
要孝敬父親和母親;並且要愛鄰舍如同你自己。』
中文標準譯本
要孝敬父母、要愛鄰如己。」
文理和合譯本
證爾父母、愛鄰如己、
文理委辦譯本
敬爾父母、愛人如己、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敬爾父母、愛人如己。』
New International Version
honor your father and mother,’ and‘ love your neighbor as yourself.’”
New International Reader's Version
Honor your father and mother.’( Exodus 20:12–16; Deuteronomy 5:16–20) And‘ love your neighbor as you love yourself.’ ”( Leviticus 19:18)
English Standard Version
Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself.”
New Living Translation
Honor your father and mother. Love your neighbor as yourself.’”
Christian Standard Bible
honor your father and your mother; and love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
Honor your father and mother; and You shall love your neighbor as yourself.”
New King James Version
‘ Honor your father and your mother,’ and,‘ You shall love your neighbor as yourself.’”
American Standard Version
Honor thy father and thy mother; and, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
honor your father and your mother; and love your neighbor as yourself.
King James Version
Honour thy father and[ thy] mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
honor your father and mother, and love your neighbor as yourself.”
World English Bible
‘ Honor your father and your mother.’ And,‘ You shall love your neighbor as yourself.’”
交叉引用
利未記 19:18
毋復仇、毋怨憾本國之人、當愛人如己、我乃主、
申命記 5:16
遵爾天主耶和華所命、敬爾父母、使爾可久居享福於爾天主耶和華所賜爾之地、
馬太福音 22:39
其次、愛人如己、亦如之、
雅各書 2:8
爾若遵守經所載愛人如己之至法、至法原文作王法則善矣、
出埃及記 20:12
當敬爾父母、使爾可久居於爾天主耶和華所賜爾之地、
路加福音 10:27
對曰、當盡心盡性盡力盡意、愛主爾之天主、亦當愛鄰如己、
加拉太書 5:14
蓋全律法、一言以蔽之、曰、愛人如己、
馬太福音 15:4-6
天主誡云、敬爾父母、又云、詈父母者必治之死、惟爾曰、若人對父母云、爾所當得於我者、已獻為禮物、遂可不敬父母、是爾以爾遺傳而廢天主之誡矣、
馬太福音 5:43
爾聞有言云、友者愛之、敵者憾之、
利未記 19:3
爾曹各人當敬畏父母、守我安息日、我乃主爾之天主、
羅馬書 13:9
所誡勿姦、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、以及他誡、悉括於愛人如己一言之內、
以弗所書 6:1-2
子歟、爾當為主順從父母、此乃所宜、敬爾父母、此為首誡有應許者、
箴言 30:17
藐視父者、輕忽母言不聽者、其目必為谷鴉所啄、鷹雛所噬、
出埃及記 20:14-15
毋姦淫、毋偷竊、