主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 18:5
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡因余名接納若斯一孩者、即納我也。
新标点和合本
凡为我的名接待一个像这小孩子的,就是接待我。”
和合本2010(上帝版-简体)
凡为我的名接纳一个像这小孩子的,就是接纳我。”
和合本2010(神版-简体)
凡为我的名接纳一个像这小孩子的,就是接纳我。”
当代译本
“任何人为了我的名而接待这样一个小孩子,就是接待了我。
圣经新译本
凡因我的名接待一个这样的小孩子的,就是接待我;
中文标准译本
无论谁奉我的名接受这样一个小孩子,就是接受我。
新標點和合本
凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡為我的名接納一個像這小孩子的,就是接納我。」
和合本2010(神版-繁體)
凡為我的名接納一個像這小孩子的,就是接納我。」
當代譯本
「任何人為了我的名而接待這樣一個小孩子,就是接待了我。
聖經新譯本
凡因我的名接待一個這樣的小孩子的,就是接待我;
呂振中譯本
『凡為我名的緣故接待一個這樣的小孩子的,就是接待我;
中文標準譯本
無論誰奉我的名接受這樣一個小孩子,就是接受我。
文理和合譯本
凡以我名接一如是孩提者、即接我、
文理委辦譯本
凡以我名接此孩提者、即接我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡為我之名、接一如此之孩提者、即接我、
New International Version
And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
New International Reader's Version
Anyone who welcomes a little child like this one in my name welcomes me.
English Standard Version
“ Whoever receives one such child in my name receives me,
New Living Translation
“ And anyone who welcomes a little child like this on my behalf is welcoming me.
Christian Standard Bible
And whoever welcomes one child like this in my name welcomes me.
New American Standard Bible
And whoever receives one such child in My name, receives Me;
New King James Version
Whoever receives one little child like this in My name receives Me.
American Standard Version
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me:
Holman Christian Standard Bible
And whoever welcomes one child like this in My name welcomes Me.
King James Version
And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
New English Translation
And whoever welcomes a child like this in my name welcomes me.
World English Bible
Whoever receives one such little child in my name receives me,
交叉引用
馬太福音 25:40
王將謂之曰:「吾實語爾、爾所施於我兄弟中之至微者、即施之於我身也。」
加拉太書 4:14
而爾非惟未嫌病軀而厭棄之、且竭誠予以接待、一若歡迎天神或基督本人也者。
路加福音 17:1-2
耶穌復謂門徒曰:『厲階之生、在所不免;然而甘為厲階者、禍莫大焉!與其使一小子失足陷罪、孰若磨石懸頸、而被投於海之為愈乎!
馬可福音 9:37
曰:『凡以我名義、能納一介小子如此孩者、便是納我;納我者、非納我、乃納遣我者。』
馬太福音 25:45
王將答曰:「吾實語爾爾未施之於至微者、即未施之於吾身耳。」
馬太福音 10:40-42
人納爾、即納我,納我、即納遣我者。以先知待先知者、其福報亦同乎先知。以義人待義人者、其福報亦同乎義人。若有因門徒名義、而予此中最小者以一勺之水、我確語爾、彼亦不失其報矣。』
約翰福音 13:20
予切實語爾、納予所遣者、即是納予、而納予、即是納遣予者也。』
馬可福音 9:41
凡有以爾為基督之徒、而飲爾以一勺之水者、吾語爾、彼必不失其報矣。
路加福音 9:48
而謂其徒曰:『凡以予名義納此小兒者、即納予、亦即納遣予者。蓋爾中最小者、斯為大矣。』