主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 18:4
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
故惟自謙自小若此孩者、斯天國中之大人也。
新标点和合本
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
和合本2010(神版-简体)
所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
当代译本
所以,凡像这小孩子一样谦卑的人,在天国才是最伟大的。
圣经新译本
所以,凡谦卑像这小孩子的,他在天国里是最大的。
中文标准译本
所以,谁像这小孩子自我降卑,谁在天国里就更大。
新標點和合本
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
和合本2010(神版-繁體)
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裏就是最大的。
當代譯本
所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。
聖經新譯本
所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。
呂振中譯本
所以凡自己謙卑像這個小孩子的,他在天國裏就是最大的。
中文標準譯本
所以,誰像這小孩子自我降卑,誰在天國裡就更大。
文理和合譯本
故自謙如此孩提者、於天國為大也、
文理委辦譯本
故自謙如孩提、則於天國為大、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故凡自謙似此孩提者、彼在天國為至大、
New International Version
Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New International Reader's Version
Anyone who takes the humble position of this child is the most important in the kingdom of heaven.
English Standard Version
Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
New Living Translation
So anyone who becomes as humble as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
New American Standard Bible
So whoever will humble himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
New King James Version
Therefore whoever humbles himself as this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
American Standard Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, whoever humbles himself like this child— this one is the greatest in the kingdom of heaven.
King James Version
Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
New English Translation
Whoever then humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
World English Bible
Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
交叉引用
路加福音 14:11
蓋自尊者必見抑、而自謙者必見升也。』
馬太福音 23:11-12
爾中大者、宜為爾僕;蓋自高者必見抑、而自謙者必被舉也。
雅各書 4:10
在天主明鑒之下、小心翼翼、謙卑自牧、則天主必予爾等以升擢矣。
路加福音 9:48
而謂其徒曰:『凡以予名義納此小兒者、即納予、亦即納遣予者。蓋爾中最小者、斯為大矣。』
彼得前書 5:5
幼輩亦當順服長老。彼此之間、皆當以謙德自束。應知天主損傲益謙;
馬太福音 18:1
爾時門徒進而問曰:『天國中、孰為大?』
馬可福音 10:43
爾中則不應若是。爾中孰願為大、當為爾役;
馬太福音 20:26-27
爾等切莫如是、爾中孰願為尊、當為爾役;孰願為首、當為爾僕。
詩篇 131:1-2
我心如小鳥。毛羽未全豐。不作高飛想。依依幽谷中。我心如赤子。乳臭未曾乾。慈母懷中睡。安恬凝一團。
以賽亞書 57:15