主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 15:20
>>
本节经文
文理和合譯本
皆由心而發、斯乃污人、但未盥手而食、不污人也、○
新标点和合本
这都是污秽人的;至于不洗手吃饭,那却不污秽人。”
和合本2010(上帝版-简体)
这些才玷污人。至于不洗手吃饭,那并不玷污人。”
和合本2010(神版-简体)
这些才玷污人。至于不洗手吃饭,那并不玷污人。”
当代译本
这些东西才使人污秽。不洗手吃饭并不会使人污秽。”
圣经新译本
这些才会使人污秽,不洗手吃饭却不会这样。”
中文标准译本
这些才会使人污秽;而不洗手就吃饭,不会使人污秽。”
新標點和合本
這都是污穢人的;至於不洗手吃飯,那卻不污穢人。」
和合本2010(上帝版-繁體)
這些才玷污人。至於不洗手吃飯,那並不玷污人。」
和合本2010(神版-繁體)
這些才玷污人。至於不洗手吃飯,那並不玷污人。」
當代譯本
這些東西才使人污穢。不洗手吃飯並不會使人污穢。」
聖經新譯本
這些才會使人污穢,不洗手吃飯卻不會這樣。”
呂振中譯本
這一切都是能使人俗污的;至於不洗手喫飯呢,那是不能使人俗污的。』
中文標準譯本
這些才會使人汙穢;而不洗手就吃飯,不會使人汙穢。」
文理委辦譯本
但未盥手而食者、不污人也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
此則污人、但未盥手而食、不污人也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡此皆足污人。不盥手而食、何污人有?』
New International Version
These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them.”
New International Reader's Version
Those are the things that make you‘ unclean.’ But eating without washing your hands does not make you‘ unclean.’ ”
English Standard Version
These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.”
New Living Translation
These are what defile you. Eating with unwashed hands will never defile you.”
Christian Standard Bible
These are the things that defile a person; but eating with unwashed hands does not defile a person.”
New American Standard Bible
These are the things that defile the person; but to eat with unwashed hands does not defile the person.”
New King James Version
These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man.”
American Standard Version
these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man.
Holman Christian Standard Bible
These are the things that defile a man, but eating with unwashed hands does not defile a man.”
King James Version
These are[ the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
New English Translation
These are the things that defile a person; it is not eating with unwashed hands that defiles a person.”
World English Bible
These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn’t defile the man.”
交叉引用
啟示錄 21:27
凡不潔可憎及誑者、決不得入、惟錄於羔之維生書者入焉、
馬可福音 7:3-4
蓋法利賽人、與猶太眾、執古人遺傳、不力盥其手、則不食、自市歸、不浴不食、其受而守之者、更有多端、若杯爵銅器亦洗之、
路加福音 11:38-40
法利賽人見其不先濯而食、異之、主謂之曰、今爾法利賽人、惟杯盤之外是潔、然爾內則充以刧奪、惡慝、無知者乎、造其外者、不亦造其內耶、
啟示錄 21:8
但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○
哥林多前書 3:16-17
豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、人毀上帝殿、上帝必毀之、蓋上帝殿乃聖、爾曹是也、○
哥林多前書 6:9-11
豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、竊盜、貪婪、沉湎、詬詈、苛索者、皆不得承上帝國也、爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖而見義焉、○
馬太福音 23:25-26
禍哉、爾偽善之士子與法利賽人乎、以爾潔杯盤之外、而內充以劫奪邪侈也、瞽目之法利賽人乎、先潔杯盤之內、則其外亦潔矣、○
哥林多前書 6:18-20
當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、豈不知上帝賜聖神於爾衷、而爾身乃聖神之殿乎、且爾非己有也、蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
以弗所書 5:3-6
惟淫亂及污穢貪婪、爾中言之亦不可、乃聖徒所宜也、淫詞、浮言、戲謔、皆非所宜、寧祝謝耳、蓋爾誠知淫者、污者、及貪婪即拜像者、皆不得嗣業於基督與上帝之國、勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
馬太福音 15:2
何爾門徒犯古人遺傳、不盥手而食乎、