<< 馬太福音 12:5 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    又律法上說,當安息日祭司在殿裏瀆犯了安息日還是無罪:你們也沒有誦讀過麼?
  • 新标点和合本
    再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日还是没有罪,你们没有念过吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    再者,律法上所记的,在安息日,祭司在圣殿里犯了安息日也不算有罪,你们没有念过吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    再者,律法上所记的,在安息日,祭司在圣殿里犯了安息日也不算有罪,你们没有念过吗?
  • 当代译本
    此外律法书又记载,安息日,祭司在圣殿里触犯了守安息日的规条也不算有罪。你们没有读过吗?
  • 圣经新译本
    律法书上记着:安息日,祭司在殿里供职,触犯了安息日,也不算有罪;你们也没有念过吗?
  • 中文标准译本
    再者,你们难道没有在律法书上读过:当安息日,祭司们在圣殿里触犯了安息日,也是无罪的吗?
  • 新標點和合本
    再者,律法上所記的,當安息日,祭司在殿裏犯了安息日還是沒有罪,你們沒有念過嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    再者,律法上所記的,在安息日,祭司在聖殿裏犯了安息日也不算有罪,你們沒有念過嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    再者,律法上所記的,在安息日,祭司在聖殿裏犯了安息日也不算有罪,你們沒有念過嗎?
  • 當代譯本
    此外律法書又記載,安息日,祭司在聖殿裡觸犯了守安息日的規條也不算有罪。你們沒有讀過嗎?
  • 聖經新譯本
    律法書上記著:安息日,祭司在殿裡供職,觸犯了安息日,也不算有罪;你們也沒有念過嗎?
  • 中文標準譯本
    再者,你們難道沒有在律法書上讀過:當安息日,祭司們在聖殿裡觸犯了安息日,也是無罪的嗎?
  • 文理和合譯本
    抑未讀律所載、祭司在殿犯安息日而無罪乎、
  • 文理委辦譯本
    又不知律法所載、祭司於殿內、犯安息日而無罪乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又未讀律法所載、祭司於安息日在聖殿中犯安息日之例、而無罪乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    抑爾未閱律中所載禮日司祭干例於殿中、亦不為罪耶?
  • New International Version
    Or haven’t you read in the Law that the priests on Sabbath duty in the temple desecrate the Sabbath and yet are innocent?
  • New International Reader's Version
    Haven’t you read the Law? It tells how every Sabbath day the priests in the temple have to do their work on that day. But they are not considered guilty.
  • English Standard Version
    Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
  • New Living Translation
    And haven’t you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath?
  • Christian Standard Bible
    Or haven’t you read in the law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
  • New American Standard Bible
    Or have you not read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple violate the Sabbath, and yet are innocent?
  • New King James Version
    Or have you not read in the law that on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath, and are blameless?
  • American Standard Version
    Or have ye not read in the law, that on the sabbath day the priests in the temple profane the sabbath, and are guiltless?
  • Holman Christian Standard Bible
    Or haven’t you read in the Law that on Sabbath days the priests in the temple violate the Sabbath and are innocent?
  • King James Version
    Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
  • New English Translation
    Or have you not read in the law that the priests in the temple desecrate the Sabbath and yet are not guilty?
  • World English Bible
    Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless?

交叉引用

  • 民數記 28:9-10
    『在安息日你要獻上公綿羊羔兩隻、完全沒有殘疾、一歲以內的,也獻細麵一伊法的十分之二、用油調和做素祭、和跟羊羔同獻的奠祭。這是每安息日獻的燔祭;那不斷獻的燔祭、和跟燔祭同獻的奠祭、是在外的。
  • 約翰福音 7:22-23
    摩西將割禮傳給你們(不是說割禮是由摩西發起的,乃是說由先祖發起的),你們就因此竟在安息日給人行割禮!人若在安息日領受割禮,免得破壞摩西的律法,那我在安息日使一個人周身康健,不是局部受割,你們就向我生氣麼?
  • 以西結書 24:21
    「你要告訴以色列家說:主永恆主這麼說:看吧,我必使我的聖所、你們勢力所驕矜的、你們眼裏所喜愛的、你們心中所愛惜的、被褻瀆;你們留下的兒女必倒斃於刀下。
  • 尼希米記 13:17
    我就譴責猶大顯貴的人,對他們說:『你們行的這壞事到底是甚麼事,竟瀆犯這安息之日啊?